"بإمكانكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pueden
        
    • podéis
        
    • Puedes
        
    • podrían
        
    • Puede
        
    • puedan
        
    • podríais
        
    • pudieran
        
    • podeis
        
    Y ahora, no sé si pueden escuchar esto, con 30 segundos de esto, debería poder separar todas las células de la sangre con el plasma. TED والآن، لا أعلم إن كان بإمكانكم سماعه.. بعد 30 ثانية من فعل ذلك، سأصبح قادرًا على فصل خلايا الدم عن البلازما.
    ¿Creen que pueden venir a mi casa, a interrogarme... para destrozar la reputación de hombres para los que trabajo y a quienes respeto? Open Subtitles تظنون بإمكانكم أن تأتو إلى منزلي و تطرحوا بعض الأسئلة و تجعلوني أدمر سمعة الرجال الذين أعمل معهم و أحترمهم؟
    "Del mismo modo, si todos ustedes pueden resistir la tentación mismo ..." Open Subtitles وعلى نفس الشاكلة إن كان بإمكانكم مقاومة نفس ذلك الإغواء
    ya sabes, durante el día podéis buscar un trabajo legítimo y podéis ahorrar dinero para poneros en pié. Open Subtitles وخلال اليوم بإمكانكم البحث عن عمل آخر وبإمكانكم توفير بعض المال حتى تقفون على أقدامكم
    Cuando pongo otro pedazo de pollo en él, la luz todavía pasa, pero ya no Puedes ver el tumor. TED عندما ألقي قطعة دجاج أخرى فوقها، لا يزال يمر الضوء خلالها، لكن لم يعد بإمكانكم رؤية الورم، وذلك بسبب تبعثر الضوء.
    así que me preguntaba si tal vez podrían volar para una cena de cumpleaños mañana en la noche. Open Subtitles لذا أتساءل إذا كان بإمكانكم السفر إلى هنا من أجل عشاء عيد الميلاد غدًا مساء
    Pero si hallan una manera de hacerlo funcionar, pueden apostar que estaremos definitivamente ahí. Open Subtitles لكن إن أكتشفوا طريقة لجعل الأمر يفلح بإمكانكم التأكد أننا سنتواجد هناك
    Pero todavía pueden ganarse la cara feliz. Open Subtitles ولكن مازال بإمكانكم إستعادة الوجه السعيد
    ¿Piensan que pueden dispararme con acónito, hacerme dócil y débil, y que no encontraré alguna manera de escapar? Open Subtitles أتظنون أنه بإمكانكم حقني بخانق الذئاب لجعلي منصاع و ضعيف؟ و لم اكن لأكتشف الأمر؟
    Les daré a ustedes cupones, pueden venir a revisar en cualquier momento. Open Subtitles أستطيع أن أمنحكما كوبونات بإمكانكم المجيئ في وقت ما حقًا؟
    Quiero asegurarles que pueden contar con mi plena cooperación en sus esfuerzos por conseguirlo. UN وأؤكد لكم أن بإمكانكم الاعتماد على تعاوني الكامل معكم وأنتم تبذلون جهودكم لتحقيق ذلك.
    pueden preguntarles a esos que pusieron las bombas, si ellos dijeron alguna palabra sobre la base de tortura, o recibieron un golpe. UN بإمكانكم أن تسألوا أولئك الذين وضعوا القنابل، إن كانوا هم قالوا كلمة واحدة على أساس التعذيب، أو إن تلقوا ضربة واحدة.
    Imagino que ustedes también pueden citar a los sabios griegos de la antigüedad, pero me pregunto si esto servirá para resolver nuestros problemas. UN وأتصور أنه بإمكانكم أيضاً الاقتباس من أقوال الحكماء الإغريقيين القدامى، ولكنني أتساءل ما إذا كان ذلك سيساعدنا في حل مشكلاتنا.
    Si no les gusta el acto o el tema pueden levantar la parte roja. TED أما إن لم يعجبكم الموضوع أو الأداء، بإمكانكم حمل اللافتة الحمراء.
    Se ve el pelo rojo, y no se si pueden ver aquí su piercing en la naríz. TED تستطيعون رؤية الشعر الأحمر، ولا أعرف إن كان بإمكانكم رؤية الحلق في الأنف هناك.
    Y si vosotros podéis encerrar a los ángeles también... será un buen día. Open Subtitles وإن كان بإمكانكم حجز الملائكة بالسماء أيضًا فسيكون هذا يومًا رائعًا
    Esperad, estos son los ataúdes de muestra, no podéis hacer eso con esos. Open Subtitles مهلا انتظروا هذه التوابيت للعرض ليس بإمكانكم العبث بها بهذه الطريقة
    También podéis tomar parte en esta lucha... si os unís a mí. Open Subtitles بإمكانكم تأدية دورٍ في هذه المعركة أيضًا إن إنضممتم لي
    Este es un robot que Puedes salir y comprar, y que limpiará tu piso. TED بإمكانكم شراء هذا الروبوت الذي سينظف الأرضيات
    podrían hacer un robot completo con materiales biodegradables. TED وبالتالي بإمكانكم صُنع ربوت من مواد غير قابلة للتحلل.
    Quisiera saber si nos Puede precisar de qué documento se trata y cómo se titula. ¿Podría decirnos algo al respecto? UN وإني أتساءل إن كان بإمكانكم أن تخبرونا بفحوى تلك الوثيقة وعنوانها؟ هل لكم أن تعطونا فكرة عنها؟
    Estoy seguro de que desearán que hagamos una interrupción por cuanto que quizás tengan citas que ya no puedan anular. UN أوقن أن بعضكم يرغبون في أخذ فترة استراحة ﻷنه قد يكون لديكم بعض المواعيد التي لم يعد بإمكانكم إلغاؤها.
    ¿Quizá podríais ir por allí y llevaros bien o algo? Open Subtitles ربما بإمكانكم الذهاب لهناك والجلوس مع بعضكم أو أي شيء ؟
    Pero si ustedes solo pudieran localizarla, aunque sea la ciudad en dónde está, tengo contratistas. Open Subtitles ولكن لو بإمكانكم تحديد مكانها، حتى المدينة التي هي فيها، فإنّ لديّ مُقاولين.
    podeis uniros a mi y mis amigos Tenemos una botella de Tequila y ombligos asombrosamente profundos. Open Subtitles بإمكانكم الجلوس معي ومع أصدقائي وشرب التكيلا و خلع أزرتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus