Y ahora, no sé si pueden escuchar esto, con 30 segundos de esto, debería poder separar todas las células de la sangre con el plasma. | TED | والآن، لا أعلم إن كان بإمكانكم سماعه.. بعد 30 ثانية من فعل ذلك، سأصبح قادرًا على فصل خلايا الدم عن البلازما. |
¿Creen que pueden venir a mi casa, a interrogarme... para destrozar la reputación de hombres para los que trabajo y a quienes respeto? | Open Subtitles | تظنون بإمكانكم أن تأتو إلى منزلي و تطرحوا بعض الأسئلة و تجعلوني أدمر سمعة الرجال الذين أعمل معهم و أحترمهم؟ |
"Del mismo modo, si todos ustedes pueden resistir la tentación mismo ..." | Open Subtitles | وعلى نفس الشاكلة إن كان بإمكانكم مقاومة نفس ذلك الإغواء |
ya sabes, durante el día podéis buscar un trabajo legítimo y podéis ahorrar dinero para poneros en pié. | Open Subtitles | وخلال اليوم بإمكانكم البحث عن عمل آخر وبإمكانكم توفير بعض المال حتى تقفون على أقدامكم |
Cuando pongo otro pedazo de pollo en él, la luz todavía pasa, pero ya no Puedes ver el tumor. | TED | عندما ألقي قطعة دجاج أخرى فوقها، لا يزال يمر الضوء خلالها، لكن لم يعد بإمكانكم رؤية الورم، وذلك بسبب تبعثر الضوء. |
así que me preguntaba si tal vez podrían volar para una cena de cumpleaños mañana en la noche. | Open Subtitles | لذا أتساءل إذا كان بإمكانكم السفر إلى هنا من أجل عشاء عيد الميلاد غدًا مساء |
Pero si hallan una manera de hacerlo funcionar, pueden apostar que estaremos definitivamente ahí. | Open Subtitles | لكن إن أكتشفوا طريقة لجعل الأمر يفلح بإمكانكم التأكد أننا سنتواجد هناك |
Pero todavía pueden ganarse la cara feliz. | Open Subtitles | ولكن مازال بإمكانكم إستعادة الوجه السعيد |
¿Piensan que pueden dispararme con acónito, hacerme dócil y débil, y que no encontraré alguna manera de escapar? | Open Subtitles | أتظنون أنه بإمكانكم حقني بخانق الذئاب لجعلي منصاع و ضعيف؟ و لم اكن لأكتشف الأمر؟ |
Les daré a ustedes cupones, pueden venir a revisar en cualquier momento. | Open Subtitles | أستطيع أن أمنحكما كوبونات بإمكانكم المجيئ في وقت ما حقًا؟ |
Quiero asegurarles que pueden contar con mi plena cooperación en sus esfuerzos por conseguirlo. | UN | وأؤكد لكم أن بإمكانكم الاعتماد على تعاوني الكامل معكم وأنتم تبذلون جهودكم لتحقيق ذلك. |
pueden preguntarles a esos que pusieron las bombas, si ellos dijeron alguna palabra sobre la base de tortura, o recibieron un golpe. | UN | بإمكانكم أن تسألوا أولئك الذين وضعوا القنابل، إن كانوا هم قالوا كلمة واحدة على أساس التعذيب، أو إن تلقوا ضربة واحدة. |
Imagino que ustedes también pueden citar a los sabios griegos de la antigüedad, pero me pregunto si esto servirá para resolver nuestros problemas. | UN | وأتصور أنه بإمكانكم أيضاً الاقتباس من أقوال الحكماء الإغريقيين القدامى، ولكنني أتساءل ما إذا كان ذلك سيساعدنا في حل مشكلاتنا. |
Si no les gusta el acto o el tema pueden levantar la parte roja. | TED | أما إن لم يعجبكم الموضوع أو الأداء، بإمكانكم حمل اللافتة الحمراء. |
Se ve el pelo rojo, y no se si pueden ver aquí su piercing en la naríz. | TED | تستطيعون رؤية الشعر الأحمر، ولا أعرف إن كان بإمكانكم رؤية الحلق في الأنف هناك. |
Y si vosotros podéis encerrar a los ángeles también... será un buen día. | Open Subtitles | وإن كان بإمكانكم حجز الملائكة بالسماء أيضًا فسيكون هذا يومًا رائعًا |
Esperad, estos son los ataúdes de muestra, no podéis hacer eso con esos. | Open Subtitles | مهلا انتظروا هذه التوابيت للعرض ليس بإمكانكم العبث بها بهذه الطريقة |
También podéis tomar parte en esta lucha... si os unís a mí. | Open Subtitles | بإمكانكم تأدية دورٍ في هذه المعركة أيضًا إن إنضممتم لي |
Este es un robot que Puedes salir y comprar, y que limpiará tu piso. | TED | بإمكانكم شراء هذا الروبوت الذي سينظف الأرضيات |
podrían hacer un robot completo con materiales biodegradables. | TED | وبالتالي بإمكانكم صُنع ربوت من مواد غير قابلة للتحلل. |
Quisiera saber si nos Puede precisar de qué documento se trata y cómo se titula. ¿Podría decirnos algo al respecto? | UN | وإني أتساءل إن كان بإمكانكم أن تخبرونا بفحوى تلك الوثيقة وعنوانها؟ هل لكم أن تعطونا فكرة عنها؟ |
Estoy seguro de que desearán que hagamos una interrupción por cuanto que quizás tengan citas que ya no puedan anular. | UN | أوقن أن بعضكم يرغبون في أخذ فترة استراحة ﻷنه قد يكون لديكم بعض المواعيد التي لم يعد بإمكانكم إلغاؤها. |
¿Quizá podríais ir por allí y llevaros bien o algo? | Open Subtitles | ربما بإمكانكم الذهاب لهناك والجلوس مع بعضكم أو أي شيء ؟ |
Pero si ustedes solo pudieran localizarla, aunque sea la ciudad en dónde está, tengo contratistas. | Open Subtitles | ولكن لو بإمكانكم تحديد مكانها، حتى المدينة التي هي فيها، فإنّ لديّ مُقاولين. |
podeis uniros a mi y mis amigos Tenemos una botella de Tequila y ombligos asombrosamente profundos. | Open Subtitles | بإمكانكم الجلوس معي ومع أصدقائي وشرب التكيلا و خلع أزرتكم |