"بإمكاننا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Podemos
        
    • podríamos
        
    • podremos
        
    • podíamos
        
    • podamos
        
    • Podriamos
        
    • pudiéramos
        
    Los macedonios creemos que tenemos un futuro europeo y que Podemos dejar un gran legado a las generaciones futuras. UN فنحن في مقدونيا نؤمن بأن أمامنا مستقبل أوروبي وأن بإمكاننا أن نترك إرثاً عظيماً للأجيال القادمة.
    Podemos crear una cultura de transparencia y responsabilidad legal, y hacer que los gobiernos sean más responsables ante nosotros, como nosotros somos ante ellos. TED بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم.
    Y por descabellado que suene creo que Podemos revivir la alegría de votar. TED وهذا يبدو مجنوناً بعض الشيء، أعتقد بإمكاننا أن نحيي فرح التصويت.
    Podemos acabar con el robo de tiempo de aprendizaje de los niños negros debido al uso excesivo de suspensiones y expulsiones. TED بإمكاننا أن نوقف سرقة وقت الدراسة من الأطفال السود الذي ينتج عن الإفراط في إستعمال تعليق الدراسة والطرد.
    Dijo que podríamos mantenerlo de manera informal, reunirnos en el parque si no quería hacerlo en la oficina de Psiquiatría. Open Subtitles قال إنه بإمكاننا أن نجعلها غير رسمية نلتقي في الحديقة إذا لم أرغب في مقابلته في المكـتب
    Podemos ser nuestra fuente de energía renovable los unos a los otros. TED بإمكاننا أن نصبح مصادرنا للطاقة المتجددة من أجل بعضنا البعض.
    El mundo se está yendo al demonio y estamos diciendo cielos, ¿podemos hacer el esfuerzo? Open Subtitles يتجه العالم نحو الهاوية ونحن نقول هل بإمكاننا أن نماطل قليلا ً ؟
    Podemos embarrar las paredes con su sangre. Open Subtitles صحيح, بإمكاننا أن نلطّخ الجدران بدمائهم.
    Podemos poner a nuestros clientes en una habitación juntos, puedes decirles que estás equivocada, y Podemos convencerlos de que se fusionen. Open Subtitles بإمكاننا أن نجمع موكلينا في غرفة مع بعضهم بإمكانك إخبارهم انك كنت مخطئة و بإمكاننا إقناعهم بالعودة للدمج
    Es decir, la gente en la que pensamos que Podemos confiar nos miente. Open Subtitles اقصد الناس الذينَ نظن انهُ بإمكاننا أن نثقَ بهم يخبروننا كذبات
    ¿Dices que no Podemos volver a estar juntos a menos que nos casemos? Open Subtitles هل تقولين أنه ليس بإمكاننا أن نصبح معاً إلا اذا تزوجنا
    Podemos conseguir reservas para el muro en una media hora, quizás menos y apuesto a que el arcángel puede cuidar de sí mismo. Open Subtitles بإمكاننا أن نوصل الجنود الاحتياطيين إلى السور خلال نصف ساعة وربما أقل , وأراهن أن ذلك الملاك يستطيع الاعتناء بنفسه
    Podemos defender a aquellos que no se pueden defender por si mismos. Open Subtitles بإمكاننا أن ندافع عن أولئك العاجزون عن الدفاع عن أنفسهم.
    Y ahora Podemos pasar por esto juntas. Podemos ir a la clínica. Open Subtitles والآن بإمكاننا أن نخوض الأمر سويّاً بإمكاننا الذهاب إلى العيادة
    Tengo un número de teléfono nuevo, así que no me podrás localizar en el antiguo, pero... tú y yo aún Podemos hablar. Open Subtitles غيرت رقم هاتفي لذلك لن تكون قادراً على التواصل معي بالرقم القديم لكن أنا وأنت مازال بإمكاننا أن نتحدّث
    No Podemos, y no lo haremos, ceder ante las ansiedades de esos mismos gobiernos y permitirles que nos presionen para que abandonemos nuestra última esperanza de preservación propia y de una paz duradera y real. UN وليس بإمكاننا أن نساير ولن نساير مشاعر القلق لدى الحكومات نفسها وأن نسمح لها بممارسة الضغط علينا لكي نتخلى عن آخر أمل لنا بالحفاظ على الذات وإقامة سلم حقيقي ودائم.
    El hecho de que las partes en conflicto así lo hayan comprendido significa que Podemos mirar el futuro con un cauto optimismo. UN وكون اﻷطراف المتصارعة قد فهمت هذا بالفعل يعني أن بإمكاننا أن ننظر إلى المستقبل في تفاؤل مشوب بالحذر.
    Demuestra que Podemos finalizar nuestra labor a tiempo. UN وهذا يثبت أن بإمكاننا أن نتم عملنا في الوقت المحدد.
    Quizás podríamos hablar sobre planear un viaje a la casa de la playa. Open Subtitles ربّما بإمكاننا أن نتحدّث عن التخطيط لرحلة للمنزل الذي على الشاطئ.
    podríamos hacer el mismo reparto, excepto que yo mantengo el 85 y te doy a ti el 15. Open Subtitles سنجمع الكثير من النقود يبدو ذلك أفضل عليك أن تجعليه يستحق وقتي بإمكاننا أن نتقاسم
    Creo que podremos lograrlos si renovamos nuestro compromiso y nuestra alianza ahora que llegamos a la mitad del período. UN وأعتقد أنه بإمكاننا أن نفعل ذلك من خلال تجديد الالتزام والشراكة في مرحلة منتصف الطريق هذه.
    Improvisé una respuesta en la que dije que pensaba que podíamos satisfacer la mayor parte de los reclamos de los isleños. UN وقد ارتجلت إجابة قائلا إننا بإمكاننا أن نلبي مطالب أهالي الجزر بالنسبة لمعظم المسائل.
    También espero que podamos aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas en la Primera Comisión sin votación. UN كما آمل أن يكون بإمكاننا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى دون تصويت.
    Podriamos soportar esta diferencia unos cinco años más. Open Subtitles ربما بإمكاننا أن ندعم الفرق لو كان بيننا أربع أو خمس سنوات
    Nos preguntamos si quizás no pudiéramos hacer un poco más. UN وإننا نتساءل عما إذا لم يكن بإمكاننا أن نأتي بشيء أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus