Se está dando un primer paso, muy útil, con la creación de un fondo fiduciario voluntario para la asistencia en remoción de minas. | UN | وتجري حاليا بداية نافعة بإنشاء صندوق استئماني طوعي للمساعدة في إزالة اﻷلغام. |
El Camerún apoya asimismo la propuesta atinente a la creación de un fondo para la financiación de las actividades de remoción de minas en el mundo. | UN | وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق لتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام. |
Las negociaciones sobre el establecimiento de un fondo de diversificación de productos básicos para África fueron remitidas del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إن المفاوضات المتعلقة بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية متواصلة من الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
El Consejo decide que la OSCE buscará otras fuentes de financiación, incluidas fuentes no gubernamentales, y dispone el establecimiento de un fondo para ayudar a llevar a cabo esta decisión. | UN | ويقرر المجلس أن تلتمس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مصادر إضافية للتمويل، من بينها مصادر غير حكومية، ويوعز بإنشاء صندوق محدد للمساعدة في تنفيذ هذا القرار. |
En consecuencia, preferiría abordar la pregunta en el contexto del informe sobre el establecimiento del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz que se ha presentado a la Quinta Comisión. | UN | ولذلك فإنه يفضل تناول المسألة في سياق التقرير المتعلق بإنشاء صندوق احتياطي لحفظ السلم الذي قدم إلى اللجنة الخامسة. |
El Japón seguirá contribuyendo, incluso mediante la pronta creación del Fondo Verde para el Clima. | UN | واليابان ستواصل الإسهام، بما في ذلك عن طريق الإسراع بإنشاء صندوق المناخ الأخضر. |
Era merecedora de apoyo la recomendación formulada por la secretaría en favor de establecer un fondo fiduciario de los seguros para la financiación de futuros proyectos. | UN | أما توصية اﻷمانة بإنشاء صندوق استئماني للتأمين يقوم بتمويل المشاريع في المستقبل فهي توصية تستحق الدعم. |
La Comisión pidió que los Estados partes consideraran la recomendación de crear un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة إلى اجتماع الدول اﻷطراف أن ينظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷميـن العـام لﻷمـم المتحدة. |
Recomendaron que se estableciera un fondo separado para la ratificación de los tratados de derechos humanos, con el fin de prestar esa ayuda. | UN | ويوصي الرؤساء بإنشاء صندوق منفصل للتصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان وذلك كي يكون من الممكن تقديم تلك المساعدة. |
Para ello, convendría prever los medios de indemnizarlos mediante la creación de un fondo especial. | UN | ويكون من الملائم لهذا الغرض النص على سبل التعويض لهم عن اﻷضرار بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض. |
Para ello, convendría prever los medios de indemnizarlos mediante la creación de un fondo especial. | UN | ويكون من الملائم لهذا الغرض النص على سبل التعويض لهم عن اﻷضرار بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض. |
Muchas delegaciones acogían complacidas la creación de un fondo fiduciario para financiar los cuarteles de despliegue rápido, pues serviría de base para promover una distribución geográfica equitativa del personal. | UN | ورحبت عدة وفود بإنشاء صندوق استئماني لتمويل مقر قيادة البعثات السريعة الانتشار على اعتبار أن من شأنه أن يُعزز التوزيع الجغرافي العادل في صفوف الموظفين. |
El Banco Mundial contribuyó a ello mediante la creación de un fondo de fideicomiso especial en apoyo a las actividades subregionales en sus componentes de enseñanza y sanidad. | UN | وأسهم البنك الدولي في ذلك بإنشاء صندوق استئماني خاص لدعم اﻷنشطة دون اﻹقليمية في مجالي التعليم والصحة. |
Lo mismo ocurre con el establecimiento de un fondo fiduciario para aumentar la asistencia a los países en desarrollo a fin de garantizar su participación. | UN | وكـــذلك اﻷمر فيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية وبالتالي تمكينها من المشاركة في اللجنة. |
Acogemos con satisfacción el establecimiento de un fondo para la Democracia en las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة. |
Acogemos con satisfacción el establecimiento de un fondo para la Democracia en las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة. |
En 1994, Tailandia celebró el establecimiento del Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas, de las Naciones Unidas. | UN | ففي عام ١٩٩٤ رحبت تايلند بإنشاء صندوق التبرعات الاستئماني التابع لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Vanuatu aplaude la creación del Fondo mundial para la salud y su hincapié en las estrategias de prevención, que coinciden en gran medida con las metas de muchos gobiernos. | UN | وترحب فانواتو بإنشاء صندوق عالمي للصحة وتشديده على استراتيجيات وقائية تؤيد بقوة أهداف حكومات عديدة. |
Para continuar facilitando el papel de las Naciones Unidas en la prevención de conflictos, hace dos años Noruega tomó la iniciativa de establecer un fondo Fiduciario para la Acción Preventiva. | UN | في سبيل المزيد من تسهيل دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات، بادرت النرويح منذ سنتين بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي. |
Esto da una nueva justificación a la decisión de la Asamblea General de crear un fondo Mundial de Solidaridad, que ahora hay que poner en funcionamiento. | UN | وهذا سبب إضافـــي لصالح قرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن، والذي يتعين تنفيذه الآن. |
Recomendó que se estableciera un fondo regional de fomento de la innovación para África oriental con ayuda de asociados en el desarrollo. | UN | وأوصت بإنشاء صندوق إقليمي للابتكار في شرق أفريقيا بمساعدة من الشركاء الإنمائيين. |
[El jefe de la institución pertinente] [El Secretario General de las Naciones Unidas] establecerá un Fondo General para la Convención que será administrado por el jefe de la secretaría permanente. | UN | ٧ - يقوم ]رئيس المؤسسة ذات الصلة[ ]اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[ بإنشاء صندوق عام للاتفاقية يديره رئيس اﻷمانة الدائمة. |
También recomendamos que se cree un fondo de ayuda para el desastre destinado a apoyar los esfuerzos destinados a la reconstrucción. | UN | ونوصي، كذلك، بإنشاء صندوق إقليمي للإغاثة في حالات الكوارث من أجل دعم جهود إعادة البناء. |
Con la ayuda del Karl-Schmitz-Scholl Fund, el Consejo ha establecido un fondo especial para llevar a cabo estudios legislativos en la esfera del comercio y el medio ambiente. | UN | وقد قام المجلس الدولي، بمعاونة صندوق كارل ـ شميتز ـ شول، بإنشاء صندوق خاص للدراسات القانونية في مجال التجارة والبيئة. |
Además, se felicita por el hecho de que el UNIFEM haya creado un fondo Fiduciario en apoyo de las medidas nacionales, regionales e internacionales que se adoptan para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | كما يرحب، علاوة على ذلك، بقيام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بإنشاء صندوق لﻷغراض الخاصة بغية مساندة المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية الهادفة إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
La sugerencia del Secretario General de que se establezca un fondo rotatorio de 1.000 millones de dólares también tiene sus propios méritos. | UN | وإن اقتراح اﻷمين العام بإنشاء صندوق دائر بتمويل قدره ١ بليون دولار اقتراح له وجاهته. |