"بإنقاذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salvar
        
    • salvó
        
    • salvando
        
    • rescatar
        
    • salvado
        
    • rescate
        
    • salvaste
        
    • preservar a
        
    • salva
        
    • salvé
        
    • salvas
        
    • salve
        
    • salvo
        
    • salvamos
        
    • rescatando
        
    La exigencia humanitaria de salvar vidas y reducir los sufrimientos humanos no puede esperar a que termine el proceso de paz. UN فالضرورة الإنسانية التي تقضي بإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة البشرية لا يمكن أن تنتظر إلى حين إتمام عملية السلام.
    Hoy tomé una decisión que salvó la vida de nueve personas mintiendo. Open Subtitles إتخذت قراراً اليوم بإنقاذ حياة تسعة أشخاص عن طريق الكذب.
    Oiga, estamos hablando de viviendas. Y usted está aquí salvando los museos. Open Subtitles أنا أتحدث عن بيوت الناس أنت تقوم هنا بإنقاذ المتاحف
    Las dificultades que conlleva el desembarco, en el puerto más próximo, de personas que han sido rescatadas constituyen un verdadero obstáculo para cumplir esta obligación de rescatar a personas. UN وصعوبة مغادرة الأشخاص، الذين تم إنقاذهم، من أقرب ميناء عائق حقيقي للامتثال لهذا الالتزام بإنقاذ الأشخاص.
    Personal o no, has salvado a muchos hermanos y hermanas. Open Subtitles شخصى أم لا لقد قمت بإنقاذ العديد من الإخوة و الأخوات
    Bueno, Jack me contó que estaba pensando iniciar un rescate de gatos. Open Subtitles حسنا، جاك أخبرني أنه كان يفكّر بشأن البدء بإنقاذ القطط
    De verdad que salvaste la vida de esa chica, pero tengo que ceñirme a las normas para aclararlo. Open Subtitles أنت حقا قمت بإنقاذ حياة الفتاة ولكن علي أن أتبع الكتاب حتى اراه بشكل واضح
    Pero ustedes dos no estarian sentados aquí conmigo si no quisieran salvar esta relación. Open Subtitles لكنك لن تكون هنا تجلس معي إن لم ترغب بإنقاذ هذه العلاقة
    -Te lo dije, amigo, ella quiere salvar el mundo y curar enfermedades. Open Subtitles لقد أخبرتك، يا صاح إنها ترغب بإنقاذ العالم ومعالجة الأمراض
    De acuerdo, sé que ser caritativo no es algo de los vampiros pero, ¿no queremos salvar a los nuestros? Open Subtitles حسناً، أعلم أن السلوك الخيري ليس من سمات مصاصي الدماء، ولكن ألسنا نرغب بإنقاذ بني جنسنا؟
    Personal iraquí salvó a los nueve tripulantes de la embarcación y los condujo a Faw, para realizar las investigaciones del caso. UN وقد قام أفراد عراقيون بإنقاذ أفراد الطاقم التسعة واقتادوهم الى الفاو للاستجواب.
    Pero ¿salvó a la revolución o la destruyó? TED لكن هل قام بإنقاذ الثورة أم القضاء عليها؟
    Miren, siete días a la semana estoy ocupada salvando al mundo. Open Subtitles حسناً، سبعة أيام فى الإسبوع وأنا مشغولة بإنقاذ العالم
    Y a propósito, estaba ocupado salvando tu vida en ese momento. Open Subtitles وبالمناسبة، كنت مشغولاً بإنقاذ حياتك طوال ذلك الوقت
    El primer amigo dice, "Voy a rescatar a los que están a punto de ahogarse, esos que están a punto de caerse por la cascada". TED سيقول الصديق الأول: “سأقوم بإنقاذ أولئك “الذين هم على وشك الغرق” الذين هم في خطر السقوط من الشلال
    Así que podríamos habernos salvado el trasero nosotros mismos. Open Subtitles لذا من المحتمل أننا نحن من قام بإنقاذ مؤخراتنا
    ii) una estrategia de protección que aborde los aspectos relacionados con el rescate, el regreso y la reintegración en condiciones de seguridad de personas que han sido objeto de trata; UN `2` وضع استراتيجيات للحماية تتناول أبعاداً ذات صلة بإنقاذ الأشخاص المتجر بهم وتنظيم عودتهم وإعادة دمجهم بصورة آمنة؛
    Sabes que está libre ahora el Lenape cuyo trasero salvaste el año pasado. Open Subtitles أنت تعلم إنه بالخارج الآن الذي قمت بإنقاذ حياته السنة الماضية.
    1. Reiterando el compromiso consagrado en la Carta de las Naciones Unidas de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra; UN ١ - إذ يجدد الالتزام المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة بإنقاذ " اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " ؛
    Bueno, si alguien salva la vida de mi Homero, consigue una comida gratis. Open Subtitles إن قام أحدهم بإنقاذ حياة زوجي ، يحصل على وجبة مجانية
    ¡En realidad salvé la vaina! Casi toda. Open Subtitles لقد قمت حقيقة بإنقاذ السفينة، في الغالب.
    Si salvas a alguien que no debe estar aquí habrá consecuencias. Open Subtitles أنتِ تقومين بإنقاذ شخص لا يفترض به الوجود هنا تلك هي النتائج
    Será mejor que salve a la pobre chica de mi marido torpe. Open Subtitles اوه كلـا، أرغب بإنقاذ هذه الفتاة المسكينة من زوجي المتخبط.
    No hay elección. Eres el hombre que me mantiene a salvo. Open Subtitles مستحيل أيها المريخي، فأنت الرجل الذي يستمر بإنقاذ حياتي
    Cuando intercambiamos el ADN de una tercera persona y lo añadimos allí, salvamos la vida de la gente. TED فعندما تقوم باستبدال الحمض النووي لشخص ثالث و تضعه داخل البيضة الملقحة فبذلك أنت تقوم بإنقاذ أرواح الناس
    Supongo que he estado tan ocupado rescatando a la gente de ellos que nunca lo vi de ese ángulo. Open Subtitles أظنني كنت مشغولاً بإنقاذ الناس منهم، ولم أنظر للأمور من هذه الزاوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus