"بائعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proveedores
        
    • vendedores
        
    • vendedoras
        
    • vendedor
        
    • peristas
        
    • de pinball
        
    • comerciantes
        
    Por otra parte, he recibido denuncias de dos proveedores según las cuales las autoridades del Iraq han retenido indebidamente documentos de autenticación. UN وفي ذات الوقت، تلقيت ادعاءين من بائعين اثنين بامتناع السلطات في العراق بشكل غير سليم عن إصدار وثائق إثبات.
    Presunta colusión de proveedores registrados de las Naciones Unidas cometida en la Sede UN تواطؤ محتمل من جانب بائعين مسجلين لدى الأمم المتحدة في المقر
    Este arreglo ayuda a mitigar los gastos de movilización adicionales que entrañaría a la Organización la contratación de nuevos proveedores. UN ويساعد هذا الترتيب على تخفيف تكاليف التعبئة الإضافية التي كانت المنظمة ستتكبدها لو تعاقدت مع بائعين جدد.
    Aunque la Sección de Compras se había esforzado por hallar nuevos proveedores, en muchos casos no había competencia. UN وبالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلها قسم المشتريات في محاولة العثور على بائعين جدد، فليست هناك منافسة في حالات كثيرة.
    . En el comercio internacional esto significa efectuar los envíos a vendedores o fabricantes lejanos antes de que necesiten efectivamente el producto. UN وفي التجارة الدولية، يعني ذلك ارسال الشحنات الى بائعين بعيدين أو الى مصانع بعيدة قبل أن تنشأ الحاجة الى المنتج فعلا.
    Las decisiones respecto del retiro de proveedores de la lista debe tomarse caso por caso. UN والقرارات المتعلقة بإزالة بائعين من القائمة ينبغي أن تتخذ على أسـاس كل حالة على حدة.
    También se observó otra situación de suma gravedad en relación con las cuentas por cobrar a algunos proveedores y a otros organismos de las Naciones Unidas. UN وثمة حالة خطيرة مماثلة بشأن المبالغ المستحقة من بائعين ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Seis proveedores de la lista provisional recibieron 20 contratos o ampliaciones de contratos por un valor total de 7 millones de dólares en 1996. UN ومنح ٦ بائعين مدرجين في القائمة المؤقتة ٢٠ عقدا أو تمديد لعقد مجموعها ٧ ملايين دولار في عام ١٩٩٦.
    La Junta acoge con satisfacción en particular las directrices del UNITAR que exigen que se examinen las propuestas de tres proveedores antes de seleccionar a uno. UN ويرحب المجلس بصفة خاصة بأن المبادئ التوجيهية التي وضعها المعهد تستلزم تقديم ثلاثة اقتراحات من بائعين قبل اختيار المورد.
    Se envió una solicitud de cotización a 10 proveedores UN توجيه طلب تقديم الأسعار المعروضة إلى 10 بائعين
    El sistema debe contar con un formulario de solicitud en línea, un catálogo electrónico y una única base central de datos de proveedores; UN ويجب أن يتوفر من خلال هذا النظام إمكانية تقديم الطلبات من خلال الشبكة، وفهرس إلكتروني، وقاعدة بائعين مركزية موحدة؛
    Así sucede a menudo cuando los servicios forestales nacionales se subcontratan a proveedores del sector privado. UN ويحدث هذا في الغالب عندما تتعاقد دوائر الغابات الوطنية مع بائعين خصوصيين في الخارج.
    La falta de esos informes podría motivar que se mantengan contratos con proveedores cuyo rendimiento es insatisfactorio o insuficiente. UN وقد يترتب على عدم إعداد تقارير الأداء استمرار العمل بالعقود المبرمة مع بائعين من ذوي الأداء غير المرضي أو الضعيف.
    En 2005, unos 210 proveedores obtuvieron contratos por montos superiores a 200.000 dólares. UN وفي عام 2005، مُنح نحو 210 بائعين عقودا تتجاوز قيمتها 000 200 دولار.
    No se supervisaba la separación de funciones entre la creación y la aprobación de órdenes de compra o la creación y la aprobación de proveedores en el sistema Atlas. UN ولم يكن هناك رصد لفصل المهام بين الأدوار المتعلقة بإعداد طلبات الشراء والموافقة عليها أو بين أدوار استحداث قائمة بائعين في نظام أطلس والموافقة عليها.
    Se corre por tanto el riesgo de iniciar erróneamente procedimientos de adquisiciones con proveedores que ya no existen. UN وبالتالي هناك احتمال الإقدام خطأ على عملية شراء من بائعين غير مؤهلين أو بائعين لم يعد لهم نشاط.
    Pago de las facturas de vendedores y proveedores y terminación de 6 contratos importantes UN تسوية فواتير بائعين وموردين وإغلاق فواتير 6 متعاقدين رئيسيين
    La cifra fue inferior a lo previsto porque no se encontraron proveedores adecuados UN يعزى انخفاض العدد إلى عدم وجود بائعين مناسبين
    Muchos organismos oficiales también difundían avisos de adquisiciones y aceptaban ofertas de los vendedores a través de esas redes de valor añadido. UN ونشرت وكالات حكومية كثيرة أيضا إعلانات شراء وقبلت عروضا من بائعين عن طريق هذه الشبكات ذات القيمة المضافة.
    Las oficinas del UNICEF que utilizan aplicaciones o servicios proporcionados por vendedores externos también pueden verse afectadas por el problema informático del año 2000. UN ٢٨ - ويمكن أن تتأثر مواقع اليونيسيف التي تستخدم أجهزة أو خدمات حصلت عليها من بائعين خارجيين بمشكلة العام ٢٠٠٠.
    La mayoría de los prestatarios eran vendedoras de mercancías en los mercados callejeros de Gaza que vivían en condiciones de suma pobreza. UN ومعظم المقترضين كانوا بائعين معوزين، يبيعون البضائع في أسواق شوارع غزة، ويعيشون أوضاعا في غاية الفقر.
    Miren, necesitamos a nuestro mejor vendedor a cargo de esto, y, Dwight, ese eres tú. Open Subtitles انظر .. نحتاج لافضل بائعين نشغل هذه النقطة و ,دوايت , هذا انت
    Muchos peristas no distinguen la diferencia. Open Subtitles بائعين الجواهر أنفسهم قد يخلطون بينهم
    Pero, permanentemente agradable, dos ex-vendedores de pinball resultan ser un gran obstáculo, de hecho. Open Subtitles غير أن ارضاء بائعين سابقين سيكون عقبة كبيرة في الحقيقة.
    Eso es lo que dicen los comerciantes... de los Juegos de madera del Castor que se venden de a montones. Open Subtitles هذا ما قد يقوله أحد بائعين التجزئة حيث أصبحت مجموعة القندس الخشبية الأكثر مبيعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus