"باختيار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • selección
        
    • elección
        
    • elegido
        
    • elegir a
        
    • seleccionar a
        
    • escoger
        
    • optar por
        
    • seleccionado
        
    • de elegir
        
    • elige a
        
    • seleccionó
        
    • elijan
        
    • selecciona
        
    • seleccionando
        
    • de seleccionar
        
    También ejecuta programas de inserción laboral y equiparación de oportunidades en la selección de personal para el sector público. UN وينفِّذ البلد أيضاً برامجاً بشأن الإدماج المهني للمعوقين وتكافؤ الفرص فيما يتعلق باختيار موظفي القطاع العام.
    Las instrucciones contienen también normas sobre el reclutamiento, selección, contratación y evaluación del personal. UN وتتضمن التعليمات فضلا عن ذلك أحكاما تتعلق باختيار وانتقاء وتعيين وتقييم الموظفين.
    El Comité conjunto de selección de las Naciones Unidas y del ACUNS seleccionará a los funcionarios sobre la base de concursos organizados en toda la Secretaría. UN وستقوم لجنة الانتقاء المشتركة بين اﻷمم المتحدة والمجلس اﻷكاديمي المعني بمنظومة اﻷمم المتحدة باختيار موظفين على أساس تنافسي على صعيد اﻷمانة العامة.
    Eligieron una familia grande de Pekín por su tamaño, y se negaron a darme ningún razonamiento más para su elección. TED لقد قاموا باختيار عائلة كبيرة من بيكينغ من أجل حجمها، ورفضوا أن يعطوني أي سبب آخر لاختيارهم.
    Has estado decidida a probar que me equivoco, que ésta es la elección errónea. Open Subtitles وأنت كنت مصممة على إثبات خطئي في ذلك وأنني قمت باختيار خاطئ
    La selección de métodos complementarios no sísmicos está todavía en desarrollo. UN ولا يزال يجري اﻷخذ باختيار أساليب مكملة لا تعتمد على الاهتزازات.
    La Asamblea General debería seguir prestando especial atención a la selección y nombramiento de Inspectores. UN وينبغي أن تواصل الجمعية العامة إيلاء اهتمام خاص باختيار المفتشين وتعيينهم.
    También ofrece capacitación relativa a la selección de datos y la utilización de su base de datos. UN كما أنه يوفر تدريبا يتصل باختيار البيانات واستعمال قاعدة البيانات التابعة له.
    Éstos comenzarán la selección de soldados reunidos en las zonas de acuartelamiento que se sumarán a las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN وسوف يبدأون باختيار الجنود المتجمعين في مناطق اﻹيواء الذين سوف ينضمون إلى القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Este sistema, será fortalecido mediante la selección de coordinadores residentes procedentes de todas las organizaciones pertinentes. UN وسيعزز هذا النظام باختيار المنسقين المقيمين من جميع المنظمات المعنية.
    Sin embargo, recuerda las muestras de flexibilidad que dio en su segunda carta sobre la selección de las nuevas fechas para su visita. UN على أنه يذكر المرونة التي نوه بها في رسالته الثانية فيما يتعلق باختيار مواعيد جديدة لزيارته.
    Sobre la selección de los países participantes y las instituciones asociadas UN فيما يتعلق باختيار البلدان المشاركة والمؤسسات الشريكة
    El ACNUR se propone tomar estas medidas para afirmar su política de selección de colaboradores de ejecución y certificación de auditorías. UN وتعتزم المفوضية أن تقوم من خلال هذه الجهود بتعزيز سياستها المتعلقة باختيار الشركاء المنفذين وبشهادات مراجعة الحسابات.
    Has estado decidida a probar que me equivoco, que esta es la elección errónea. Open Subtitles وأنت كنت مصممة على إثبات خطئي في ذلك وأنني قمت باختيار خاطئ
    Todos estos elementos se incluyen en la elección de los factores de ponderación empleados para convertir la dosis equivalente en la dosis eficaz. UN وهذه السمات جميعها مشمولة باختيار عوامل الترجيح المتعلقة بتحويل الجرعة المكافئة إلى جرعة فعالة.
    La cuestión principal se vincula con la elección de una tasa de actualización adecuada. UN وتتصل المسألة الرئيسية باختيار معــدل خصم مناسب.
    Todos estos elementos se incluyen en la elección de los factores de ponderación empleados para convertir la dosis equivalente en la dosis eficaz. UN وهذه السمات جميعها مشمولة باختيار عوامل الترجيح المتعلقة بتحويل الجرعة المكافئة إلى جرعة فعالة.
    Además, las partes no habían excluido la aplicación de la CIM ni habían elegido la ley de una parte no contratante. UN وعلاوة على ذلك، لم يقم أي من الطرفين باستبعاد تطبيق اتفاقية البيع أو باختيار قانون طرف غير متعاقد.
    Resta autoridad al PMA para elegir a los socios más apropiados para la ejecución. UN يقوض سلطة برنامج الأغذية العالمي باختيار أنسب الشركاء المشرفين على التنفيذ.
    El CAC considera que esos objetivos podrían lograrse sin cambiar el Estatuto de la CAPI y sin afectar la autoridad de la Asamblea General para seleccionar a los miembros de la Comisión. UN وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه اﻷهداف يمكن أن تتحقق من دون تغيير النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية ودون المساس بسلطة الجمعية العامة باختيار أعضاء اللجنة.
    Sí, pero la gente no tiene derecho a escoger el ingrediente que quiera. Open Subtitles أجل، ولكن لا يمكننا أن نسمح للناس، باختيار أية طبقة يريدون.
    Lo que se precisa es valentía, voluntad política y compromiso para optar por una acción decidida. UN فالمطلوب هو الشجاعة واﻹرادة السياسية والالتزام باختيار اﻷعمال الجسورة.
    En la actualidad hay 31 abogados principales que representan a los acusados; 18 acusados también han seleccionado abogados adjuntos. UN ويوجد حاليا ٣١ محام رئيسي يمثلون المدعى عليهم، كما قام ثمانية عشر من المدعى عليهم أيضا باختيار محام مشارك.
    Y "queer" es un termino cultural, pero en este caso, se refiere a que no estoy restringida por el género al momento de elegir pareja. TED كلمة شاذ هي مصطلح ثقافي، ولكن في هذه الحالة، تشير إلى كوني غير مقيّدة بجنس معين عندما يتعلق الأمر باختيار شركاء.
    Cada grupo elige a sus miembros al Comité Ejecutivo, quienes a su vez reciben el respaldo oficial de la Reunión de las Partes. UN وتقوم كل مجموعة باختيار أعضائها في اللجنة التنفيذية الذين يعتمدهم بصفة رسمية مؤتمر الأطراف.
    Además, el grupo de expertos seleccionó y sintetizó una serie de recomendaciones para mejorar la situación de los derechos humanos en Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الفريق باختيار وتوليف عدد من التوصيات التي من شأنها تحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور.
    Por ejemplo, la mayoría de las familias permiten a sus hijos que elijan la especialidad de sus estudios o su carrera. UN فأصبح في معظم اﻷسر مثلا يسمح للطفل باختيار الفرع الدراسي أو المهنة المفضلة.
    selecciona, en consulta con personal de la UNAMIR, al personal de la radio y capacita personal, según sea necesario, en el manejo de equipo. UN يقوم، بالتشاور مع موظفي البعثة، باختيار الموظفين للعمل في المحطة ويوفر لهم ما يلزم من التدريب في مجال تشغيل المعدات.
    El PNUD se está ocupando también de esta cuestión seleccionando una serie de proveedores preferentes y realizando un examen periódico de su relación con ellos. UN يتصـــدى مقــر البرنامج اﻹنمائي لهذه المسألة أيضا باختيار أفضل الموردين وإجراء استعراض دوري لهذه العلاقات.
    Actualmente, las dos secretarías están tratando de seleccionar una fecha conveniente. UN وتقوم أمانتا المنظمتين حاليا باختيار الموعد المناسب لذلك الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus