Un problema que seguía existiendo era la elevada tasa de enfermedades como la diabetes, la tuberculosis y las enfermedades del corazón. | UN | ولا تزال توجد مشاكل محددة فيما يتعلق بارتفاع معدل الاصابة باﻷمراض مثل السكري والسل وأمراض القلب. |
La incidencia del aborto ilegal y el infanticidio puede estar relacionada con la elevada tasa de embarazo en la adolescencia en Namibia. | UN | وقد ترتبط حوادث اﻹجهاض غير القانوني وقتل اﻷطفال بارتفاع معدل الحمل بين المراهقات في ناميبيا. |
El Comité también observa con preocupación la elevada tasa de desempleo entre las mujeres de edad avanzada y las madres solteras. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بارتفاع معدل البطالة بين المسنات والأمهات العازبات. |
Como ha observado el Relator Especial, la difusión de la enseñanza de la tolerancia es fundamental, sobre todo en un país con alta tasa de analfabetismo. | UN | كما لاحظ المقرر الخاص، يعد توسيع قاعدة تعليم قيمة التسامح، ولا سيما في بلد يتميز بارتفاع معدل اﻷمية، أمرا بالغ اﻷهمية. |
El desarrollo sostenido de la enseñanza elemental en estos últimos años se ha caracterizado por un aumento de la tasa de escolarización, que de 54% en 1994 subió a 61% en 1998. | UN | وشهد التعليم الابتدائي في السنوات الأخيرة نمواً مستداماً يظهر بارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس من 54 في المائة في عام 1994 إلى 61 في المائة في عام 1998. |
A largo plazo, una tasa de retención elevada va acompañada casi siempre de altas tasas de inversión. | UN | وفي اﻷجل الطويل، يكون ارتفاع معدل الاحتجاز بالشركات مرتبطاً دائماً تقريباً بارتفاع معدل استثمار الشركات. |
31. A su vez, lo que determina el descenso natural de la población es la disminución de la natalidad junto con el alto nivel de mortalidad. | UN | 31- وتتمثل العوامل المحددة لتناقص عدد السكان لأسباب طبيعية في تراجع معدل الولادات مقترناً بارتفاع معدل الوفيات. |
La población beduina tiene un elevado índice de desempleo y una precaria situación socioeconómica. | UN | 587 - يتسم السكان البدو بارتفاع معدل البطالة وانخفاض مستوى الحالة الاجتماعية-الاقتصادية. |
32. Por otro lado, los procesos de migración y urbanización en los últimos 20 años se caracterizan por la mayor velocidad de crecimiento de las ciudades intermedias en relación a Lima metropolitana. | UN | ٢٣- واتسمت عمليات الهجرة والتوسع الحضري التي شهدتها العشرون سنة الماضية بارتفاع معدل نمو المدن متوسطة الحجم إذا قورنت بمدينة ليما العاصمة. |
El Comité también observa con preocupación la elevada tasa de desempleo entre las mujeres de edad avanzada y las madres solteras. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بارتفاع معدل البطالة بين المسنات والأمهات العازبات. |
El Brasil elogió la elevada tasa de matriculación escolar de las niñas y alentó a que se organizaran campañas para la inscripción de los nacimientos. | UN | ونوهت البرازيل بارتفاع معدل تسجيل البنات في المدارس وشجعتها على مواصلة حملات تسجيل الولادات. |
El país tiene una elevada tasa de productividad por hora y figura en el tercer lugar del mundo en la clasificación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وهي تتباهى بارتفاع معدل الإنتاجية في الساعة وتحتل المرتبة الثالثة في العالم وفق منظمة العمل الدولية. |
19.2 La disminución de 1.103.200 dólares se debe en gran parte a la elevada tasa de vacantes. | UN | ٩١-٢ يتصل النقصان الذي يبلغ ٠٠٢ ٣٠١ ١ دولار بنسبة كبيرة بارتفاع معدل الشغور. |
La elevada tasa de crecimiento de la población agrava más el problema, pues los agricultores y los pastores están obligados a producir su energía, sus alimentos y su forraje y a obtener sus ingresos con un aprovechamiento de la tierra cada vez menor. | UN | وتتفاقم المشكلة بارتفاع معدل نمو السكان الذي يجبر المزارعين والرعاة على انتاج طاقتهم، وغذائهم، وعلفهم، ودخلهم من مساحات الأراضي الآخذة في التناقص. |
4. Toma nota con preocupación de la elevada tasa de vacantes en el Servicio de Traducción al Español; | UN | 4 - تحيط علما مع القلق بارتفاع معدل الشغور في دائرة الترجمة الإسبانية؛ |
4. Toma nota con preocupación de la elevada tasa de vacantes en el Servicio de Traducción al Español; | UN | 4 - تحيط علما مع القلق بارتفاع معدل الشغور في دائرة الترجمة الإسبانية؛ |
Elogió a Tonga por su alta tasa de alfabetización y los logros en la educación superior. | UN | وأشادت بارتفاع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في تونغا وكذلك بالانجازات التي تحققت |
Venezuela elogió especialmente la alta tasa de matriculación en el sistema escolar en la República Dominicana. | UN | وأشادت فنزويلا، على وجه الخصوص، بارتفاع معدل التسجيل في النظام المدرسي في الجمهورية الدومينيكية. |
La Comisión acoge con beneplácito la alta tasa de utilización de la red de energía eléctrica nacional en la Operación. | UN | وترحب اللجنة بارتفاع معدل استفادة العملية من شبكة الكهرباء الوطنية. |
El deterioro ambiental es sobre todo un problema en las zonas en que la pobreza se combina con un gran aumento de la población y la escasez de tierra. | UN | والتدهور البيئي يصبح مشكلة حادة بوجه خاص في المناطق التي يقترن فيها الفقر بارتفاع معدل نمو السكان وندرة الأراضي. |
altas tasas de mortalidad materna y embarazo en la adolescencia: | UN | ' 1` وفيما يختص بارتفاع معدل الوفيات النفاسية وحمل المراهقات: |
Celebró la elevada tasa de matriculación escolar y la casi plena paridad entre los sexos, así como el alto nivel de participación de las mujeres en altos cargos de la administración pública, el sector privado y los organismos de adopción de decisiones. | UN | وأشادت بنغلاديش بارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس الذي يقترن بتكافؤ شبه تام بين الجنسين. وأشادت بارتفاع مستوى مشاركة النساء في المناصب العليا في الإدارة العامة والقطاع الخاص وهيئات صنع القرار. |
La población beduina tiene un elevado índice de desempleo y una precaria situación socioeconómica. | UN | 379- يتسم السكان البدو بارتفاع معدل البطالة وانخفاض مستوى الحالة الاجتماعية - الاقتصادية. |
Por otro lado, los procesos de migración y urbanización en los últimos 20 años se caracterizan por la mayor velocidad de crecimiento de las ciudades intermedias en relación a Lima metropolitana. | UN | ٧٣ - واتسمت عمليات الهجرة والتوسع الحضري التي شهدتها العشرون سنة الماضية بارتفاع معدل نمو المدن متوسطة الحجم إذا قورنت بمدينة ليما العاصمة. |
Es probable que los beneficios económicos previstos asociados al aumento de las fuerzas militares se vean contrarrestados por la subida de la inflación, el incremento del congestionamiento y el aumento de la presión sobre una infraestructura anticuada. | UN | فمن المرجح أن تقابَل المنافع الاقتصادية المتوقع أن تنتج عن تعزيز القوات العسكرية بارتفاع معدل التضخم، وزيادة الازدحام، وزيادة الضغوط على البُنى التحتية العتيقة. |
Se reconoció el alto índice de deserción de las niñas refugiadas en la escuela primaria y se organizaron otras actividades para mejorar sus tasas de asistencia. | UN | واعتُرف بارتفاع معدل تسرب اللاجئات البنات من المدارس الابتدائية وبُذلت جهود إضافية لتحسين معدلات حضورهن. |