"بازيناس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bazinas
        
    32. El Sr. Bazinas dice que la respuesta del registro dependerá de su estructura. UN 32- السيد بازيناس: قال إن رد السجل سيعتمد في هذه الحالة على هيكل الإشعار.
    40. El Sr. Bazinas (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) señala que desconoce la existencia de un conflicto con otro instrumento o de petición de exclusión de los barcos u otro equipo móvil. UN 40- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال انه ليس لديه علم بوجود تنازع مع أي اتفاقية أخرى أو بأي طلب لاستبعاد السفن أو غيرها من المعدّات المتنقلة.
    22. El Sr. Bazinas (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que se corre el riesgo de ampliar el ámbito de exclusión. UN 22- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال انه يبدو أنه يوجد خطر محتمل بأن يوسع نطاق الاستبعادات.
    24. En relación con las exclusiones del ámbito del artículo 11, comparte la observación del Sr. Bazinas de que el artículo 5 debe redactarse de tal forma que los artículos 11 y 12 sean aplicables únicamente a las cesiones de créditos comerciales. UN 24- وفيما يتعلق بالاستبعادات من المادة 11، أعرب عن اتفاقه مع التعليق الذي أبداه السيد بازيناس بأن المادة 5 ينبغي أن تُصاغ بحيث تنطبق المادتان 11 و12 على إحالات المستحقات التجارية وحدها.
    62. El Sr. Bazinas (Secretaría) dice que el enunciado en cuestión es el tema del párrafo 3 del documento A/CN.9/491. UN 62- السيد بازيناس (الأمانة): قال ان الصياغة المذكورة هي موضوع الفقرة 30 من الوثيقة A/CN.9/491.
    39 El Sr. Bazinas (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que los artículos 9 y 10 se deben examinar conjuntamente. UN 39- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال انه ينبغي النظر في المادتين 9 و10 معا.
    El Sr. Bazinas (Secretaría) dice que el comentario consta de una parte general y una parte específicamente relacionada con los bienes. UN 27- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن التعليق يتألف من جزء عام وجزء خاص بالموجودات.
    El Sr. Bazinas (Secretaría) pide orientaciones respecto de los cambios que el Comité desea introducir en los párrafos 24 y 25. UN 66- السيد بازيناس (الأمانة) طلب الإرشاد بشأن التغييرات التي تود اللجنة إجراءها في الفقرتين 24 و25.
    El Sr. Bazinas (Secretaría) dice que en el texto figura una tercera opción implícita. UN 54- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن هناك بديلا ثالثا يحتوي عليه النص ضمنا.
    El Sr. Bazinas (Secretaría) dice que en la definición del término crédito por cobrar que figura en las recomendaciones se excluye a las cuentas bancarias. UN 90- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن التوصيات عرّفت مصطلح المستحقات بأنه يستثني الحسابات المصرفية.
    21. El Sr. Bazinas (Secretaría) dice que la finalidad de la nota no es prejuzgar la decisión del Comité sobre el texto que figura entre corchetes. UN 21- السيد بازيناس (الأمانة) قال إنه لم يكن القصد من الملاحظة الحكم مسبقا على قرار اللجنة بشأن النص الوارد بين معقوفين.
    El Sr. Bazinas (Secretaría) dice que la cuestión del " el momento de constituirse " se aborda en la recomendación 12. UN 33- السيد بازيناس (الأمانة): قال إن " وقت الإنشاء " عولج في التوصية 12.
    El Sr. Bazinas (Secretaría) pregunta si es necesario añadir la palabra " sustantiva " habida cuenta de la regla que figura en la recomendación 217. UN 42- السيد بازيناس (الأمانة) سأل عما إذا كانت إضافة كلمة " الموضوعي " ضرورية في ضوء القاعدة 217.
    El Sr. Bazinas (Secretaría) pregunta si la versión revisada de la recomendación 184 persigue el mismo resultado que la definición de " derecho a la retención de la titularidad " que figura en el documento A/CN.9/XL/CRP.7. UN 23- السيد بازيناس (الأمانة): تساءل حول ما إذا كانت التوصية 184 المنقّحة تهدف إلى بلوغ نفس النتيجة التي يرمي إليها تعريف " حق الاحتفاظ بحق الملكية " في الوثيقة A/CN.9/CRP.7.
    El Sr. Bazinas (Secretaría) pone de relieve el apartado c) de la recomendación 4 del proyecto de guía (A/CN.9/631), que en su mayor parte figura entre corchetes. UN 35- السيد بازيناس (الأمانة) لفت الانتباه إلى التوصية 4 (ج) من مشروع الدليل (A/CN.9/631) التي يرد معظمها بين معقوفات.
    6. El Sr. Bazinas (Secretaría) sugiere suprimir en el párrafo 6 la remisión a la " definición eee) " . UN 6- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح حذف الاشارة إلى " التعريف (ذذ) " من الفقرة 6.
    10. El Sr. Bazinas (Secretaría) sugiere insertar las palabras " de prelación " inmediatamente después de la palabra " conflicto " que figura en la cuarta oración del párrafo 11. UN 10- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح إدراج كلمـة " أولـويـة " بعـد كلمـة " تنـازع " في الجملة الرابعـة من الفقـرة 11.
    12. El Sr. Bazinas (Secretaría) sugiere insertar una remisión a los párrafos 3 a 6 del documento A/CN.9/XL/CRP.1/Add.6 al final del párrafo 12. UN 12- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح إدراج إشارة إلى الفقرات 3 إلى 6 من الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.1/Add.6 في نهاية الفقرة 12
    20. El Sr. Bazinas (Secretaría) propone que se adopte el aviso por escrito del acreedor garantizado inicial como norma en las dos recomendaciones, la 61 y la 62. UN 20- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح اعتماد إشعار كتابي للدائن المضمون الأصلي بوصفه القاعدة في التوصيتين 61 و62.
    21. El Sr. Bazinas (Secretaría) dice que los acreedores subordinados son los que habrán de notificar sus créditos al acreedor garantizado ejecutante. UN 21- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن المطالبين ذوي الأولوية الأدنى يقومون بإشعار الدائن المضمون المنفذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus