Igualmente, acogemos con beneplácito la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que será una importante herramienta en la lucha contra ese fenómeno. | UN | وبالمثل، نرحب باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي ستكون أداة هامة في محاربة تلك الظاهرة. |
Tanzanía reitera su compromiso de poner en práctica la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y sus cuatro pilares, y su disposición a hacerlo. | UN | وتكرر تنزانيا تأكيد التزامها باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وبأركانها الأربعة واستعدادها لتنفيذها. |
Mantenemos nuestro compromiso con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que complementa nuestros esfuerzos de lucha contra el terrorismo. | UN | ونبقى ملتزمين باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تكمل جهودنا الذاتية في هذا المجال. |
Opinamos que sería fundamental que la Organización adoptara un enfoque centrado en los derechos para hacer efectiva la Estrategia de las Naciones Unidas de reducir a la mitad la pobreza extrema. | UN | ونحن نرى أن من الأمور الأساسية للمنظمة أن تتبع نهجا يقوم على إعمال الحقوق للوفاء باستراتيجية الأمم المتحدة لخفض حالات الفقر المدقع إلى النصف. |
Dependerían de los coordinadores residentes e impulsarían la Estrategia de las Naciones Unidas para hacer participar a la sociedad civil y otros y asesorar al personal del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل هؤلاء الأخصائيون تحت رئاسة المنسقين المقيمين ويتولون النهوض باستراتيجية الأمم المتحدة للتشارك مع المجتمع المدني والجهات الأخرى وإسداء المشورة لموظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Mauricio está comprometido con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وموريشيوس ملتزمة باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Ese es el motivo por el que Bulgaria celebra el lanzamiento de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo para combatir ese flagelo en todos los niveles. | UN | ولهذا ترحب بلغاريا ببدء العمل باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، من أجل محاربة تلك الآفة على جميع المستويات. |
Recordando la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por resolución A/RES/60/288; | UN | وإذ يذكر " باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " التي اعتمدت بموجب القرار رقم A/RES/60/288: |
Sin lugar a dudas, el hecho de que los Estados Miembros aprueben el proyecto de resolución por consenso será una decisión importante, siguiendo el modelo de la aprobación por consenso de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ولا شك أنه سيكون قرارا هاما للدول الأعضاء لو أنها اعتمدت مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار نموذج الاعتماد التوافقي المتعلق باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Creemos que si se aprueba hoy el proyecto de resolución relativo a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General, será un punto de partida para la evaluación de las medidas de lucha contra el terrorismo que adopte cada Estado. | UN | ونرى أن اعتماد مشروع القرار المعني باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، خلال الدورة الحالية للجمعية العامة سيمثل نقطة البدء في تقييم تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها كل دولة على حدة. |
Ese y otros atentados ocurrieron apenas unas semanas después de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirmaran su compromiso con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وقد وقع ذلك الهجوم وغيره بعد بضعة أسابيع من تأكيد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من جديد على التزامها باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Con arreglo a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, la Oficina ha venido elaborando nuevas iniciativas en los planos regional y subregional. | UN | وعملا باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، دأب المكتب على إعداد مبادرات جديدة، منها مبادرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La cooperación internacional es esencial para prevenir esos riesgos, razón por la cual Marruecos está decidido a aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وأشار إلى أن التعاون الدولي أمر حيوي لتجنب هذه المخاطر، ولذلك فإن بلده ملتزم باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Se adhiere con firmeza a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y asigna gran importancia a la celebración de una convención general. | UN | وقال إن بلده ملتـزم التزاما أكيدا باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وإنه يولي أهمية كبيرة لإبرام اتفاقية شاملة. |
En cuanto a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, ésta encarna el empeño colectivo en curso en relación con esas esferas y en consecuencia sería conveniente realizar una revisión periódica. | UN | وقال، فيما يتعلق باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، إنها تجسد المسعى الجماعي المستمر حاليا في هذه المجالات ونتيجة لذلك سيعود استعراضها بصورة دورية بالنفع. |
Para tener éxito, la lucha contra el terrorismo se debe seguir la orientación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | 66 - وأضاف قائلا إنه لكي يُكتب النجاح لمحاربة الإرهاب، لا بد أن يُسترشد باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Como país que ha salido recientemente de un conflicto terrorista largo y brutal, Sri Lanka tiene gran interés en la Estrategia de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وسري لانكا، بوصفها بلدا خرج مؤخرا من صراع إرهابي طويل وقاس، تبدي اهتماما كبيرا باستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Celebramos y apoyamos la Estrategia de las Naciones Unidas para la Salud de Mujeres y Niños, y elogiamos al Secretario General por su visión y liderazgo en la preparación de la Estrategia. | UN | ونحن نرحب باستراتيجية الأمم المتحدة المعنية بصحة المرأة والطفل وندعمها، ونشيد بالأمين العام لرؤياه وقيادته في وضع الإستراتيجية. |
Acojo con beneplácito la Estrategia de las Naciones Unidas para la recuperación y la estabilización de Mogadiscio. | UN | 102 - وأرحب باستراتيجية الأمم المتحدة للإنعاش وتحقيق الاستقرار في مقديشو. |
Hemos considerado el informe del Secretario General en cuanto a la asistencia en la remoción de minas. También hemos tomado nota de la Estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas: 2001-2005 a la que se hace referencia en el informe. | UN | لقد اطلعنا على تقرير الأمين العام بشأن المساعدة في مجال الألغام وأخذنا علماً به، كما أحطنا علماً باستراتيجية الأمم المتحدة في مجال الألغام للفترة 2001-2005 التي سبق تقديمها. |
Toma nota de la Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales, que ayudará a mitigar el sufrimiento de las víctimas de la explotación y el abuso sexuales y asegurar que reciban apoyo social, servicios jurídicos y atención médica. | UN | وقال إن الحركة أحاطت علما باستراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي من شأنها أن تساعد على التخفيف من معاناة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين وعلى ضمان تلقيهم الدعم الاجتماعي وحصولهم على الخدمات القانونية وعلى العناية الطبية. |