"باعتماد خطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobación del Plan
        
    • adopción del Plan
        
    • aprobación de un plan
        
    • la adopción de un plan
        
    • de adoptar un plan
        
    • aprobado el Plan
        
    • de aprobar un plan
        
    • que adoptara un plan
        
    • adopte un plan
        
    • aprobara un plan
        
    • adoptado el Plan
        
    • aprobado un plan
        
    • la aprobación del Programa
        
    1. Recuerda la aprobación del Plan de Acción Lingüística para África en 1986, y su revisión en 2005; UN 1 - يذكر باعتماد خطة العمل اللغوية لأفريقيا في عام 1986 المنقحة في عام 2005؛
    Belarús acoge con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas y los resultados de la reunión de alto nivel de la Asamblea General celebrada para establecer el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas contra la Trata de Personas. UN وترحب بيلاروس باعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El proceso culminó con la adopción del Plan de Acción Humanitario para Colombia. UN وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا.
    Filipinas acoge con beneplácito la aprobación de un plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y el desarrollo alternativo. UN وترحب الفلبين باعتماد خطة عمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة.
    Recomienda la adopción de un plan de empleo y un código de trabajo sensibles a la perspectiva de género y a la prohibición del trabajo infantil. UN وتوصي اللجنة باعتماد خطة توظيف وقانون للعمل يرعيان نوع الجنس مع حظر عمالة الأطفال.
    El Estado Parte no puede eludir la obligación inequívoca de adoptar un plan de acción alegando que no dispone de los recursos necesarios. UN لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    Elogió la aprobación del Plan de acción nacional contra la trata de personas y la estrategia destinada a reducir la pobreza y a promover el crecimiento. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو.
    Al respecto, la CARICOM ve con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. UN وترحب الجماعة في هذا الصدد باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Estimación 2012: aprobación del Plan de divulgación, dotación de personal y gestión por los miembros del Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos UN تقديرات عام 2012: قيام أعضاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان باعتماد خطة الاتصال والتوظيف والإدارة
    En particular, celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional para combatir la violencia doméstica. UN ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    Acogió con satisfacción la aprobación del Plan Nacional de Desarrollo y la puesta en conformidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos con los Principios de París. UN ورحبت باعتماد خطة التنمية الوطنية وبمواءمة وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس.
    El proceso culminó con la adopción del Plan de Acción Humanitario para Colombia. UN وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا.
    En este contexto, la Conferencia acoge con agrado la adopción del Plan de Acción para Promover la Universalidad de la Convención. UN ويرحب المؤتمر، في هذا السياق، باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية.
    Encomió la adopción del Plan Nacional de Acción para la prevención y la lucha contra la violencia doméstica. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية من أجل منع العنف المنزلي ومكافحته.
    Suiza acoge con agrado en particular la aprobación de un plan de acción basado en los tres pilares. UN وترحب سويسرا على وجه الخصوص باعتماد خطة عمل بشأن الركائز الثلاث جميعا.
    Celebró la aprobación de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer y la prioridad otorgada al combate de la violencia contra los niños. UN ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Elogió la adopción de un plan nacional para el fomento de la enseñanza, con vigencia hasta 2015. UN وأشاد باعتماد خطة وطنية لتطوير التعليم، ستظل سارية إلى سنة 2015.
    El Estado Parte no puede eludir la obligación inequívoca de adoptar un plan de acción alegando que no dispone de los recursos necesarios. UN لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    f) Mediante Decreto Nº 309 del Gobierno de la República, de 4 de julio de 2003, se ha aprobado el Plan Nacional de Acción para la defensa de los derechos del niño; UN (و) قرار حكومة جمهورية طاجيكستان رقم 309 المؤرخ 4 تموز/يوليه 2003، القاضي باعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل؛
    Encomiendo al Gobierno la tarea de aprobar un plan de acción nacional quinquenal para el desarrollo del alfabetismo funcional de los escolares. UN وأكلف الحكومة باعتماد خطة عمل وطنية مدتها خمس سنوات لتطوير إلمام الطلاب بالمهارات العملية.
    La Junta, en su informe sobre el bienio 2002-2003, recomendó al UNITAR que adoptara un plan para ocuparse del riesgo de la corrupción y el fraude internos. UN 72 - وكان المجلس قد أوصى المعهد في فترة السنتين 2002-2003 باعتماد خطة للتصدي لخطر الفساد والغش الداخليين.
    También recomienda que se adopte un plan de igualdad para garantizar la aplicación efectiva de la ley y que se refuerce la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد خطة للمساواة بهدف ضمان التنفيذ الفعلي للقانون وبتعزيز لجنة تكافؤ الفرص.
    El CRC recomendó que se aprobara un plan de acción global para la infancia. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل باعتماد خطة عمل وطنية شاملة بشأن الأطفال(45).
    31. El Comité celebra que en septiembre de 1995 se haya adoptado el Plan Nacional de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el Líbano, centrado en los programas de salud y educación. UN ١٣- وترحب اللجنة باعتماد خطة عمل وطنية لبقاء الطفل وحمايته ونموه في لبنان في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، وهي خطة عمل تركز على البرامج المتعلقة بالصحة والتعليم.
    Tomando nota con satisfacción de que la CEMI ha aprobado un plan operacional para la organización de las elecciones legislativas y acogiendo con beneplácito las promesas de contribuciones para respaldar el proceso electoral, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية،
    Las Islas Salomón celebran la aprobación del Programa de Desarrollo y esperan con interés que terminen los debates sobre la escala de cuotas y sobre la cuestión de la capacidad de pago. UN وترحب جزر سليمان باعتماد خطة للتنمية وتتطلع إلى الانتهاء من مناقشة جدول الأنصبة المقررة ومسألة القدرة على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus