1. Recuerda la aprobación del Plan de Acción Lingüística para África en 1986, y su revisión en 2005; | UN | 1 - يذكر باعتماد خطة العمل اللغوية لأفريقيا في عام 1986 المنقحة في عام 2005؛ |
Belarús acoge con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas y los resultados de la reunión de alto nivel de la Asamblea General celebrada para establecer el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas contra la Trata de Personas. | UN | وترحب بيلاروس باعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El proceso culminó con la adopción del Plan de Acción Humanitario para Colombia. | UN | وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا. |
Filipinas acoge con beneplácito la aprobación de un plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y el desarrollo alternativo. | UN | وترحب الفلبين باعتماد خطة عمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة. |
Recomienda la adopción de un plan de empleo y un código de trabajo sensibles a la perspectiva de género y a la prohibición del trabajo infantil. | UN | وتوصي اللجنة باعتماد خطة توظيف وقانون للعمل يرعيان نوع الجنس مع حظر عمالة الأطفال. |
El Estado Parte no puede eludir la obligación inequívoca de adoptar un plan de acción alegando que no dispone de los recursos necesarios. | UN | لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك. |
Elogió la aprobación del Plan de acción nacional contra la trata de personas y la estrategia destinada a reducir la pobreza y a promover el crecimiento. | UN | وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو. |
Al respecto, la CARICOM ve con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. | UN | وترحب الجماعة في هذا الصدد باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Estimación 2012: aprobación del Plan de divulgación, dotación de personal y gestión por los miembros del Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos | UN | تقديرات عام 2012: قيام أعضاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان باعتماد خطة الاتصال والتوظيف والإدارة |
En particular, celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional para combatir la violencia doméstica. | UN | ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي. |
Acogió con satisfacción la aprobación del Plan Nacional de Desarrollo y la puesta en conformidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos con los Principios de París. | UN | ورحبت باعتماد خطة التنمية الوطنية وبمواءمة وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس. |
El proceso culminó con la adopción del Plan de Acción Humanitario para Colombia. | UN | وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا. |
En este contexto, la Conferencia acoge con agrado la adopción del Plan de Acción para Promover la Universalidad de la Convención. | UN | ويرحب المؤتمر، في هذا السياق، باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية. |
Encomió la adopción del Plan Nacional de Acción para la prevención y la lucha contra la violencia doméstica. | UN | وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية من أجل منع العنف المنزلي ومكافحته. |
Suiza acoge con agrado en particular la aprobación de un plan de acción basado en los tres pilares. | UN | وترحب سويسرا على وجه الخصوص باعتماد خطة عمل بشأن الركائز الثلاث جميعا. |
Celebró la aprobación de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer y la prioridad otorgada al combate de la violencia contra los niños. | UN | ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
Elogió la adopción de un plan nacional para el fomento de la enseñanza, con vigencia hasta 2015. | UN | وأشاد باعتماد خطة وطنية لتطوير التعليم، ستظل سارية إلى سنة 2015. |
El Estado Parte no puede eludir la obligación inequívoca de adoptar un plan de acción alegando que no dispone de los recursos necesarios. | UN | لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك. |
f) Mediante Decreto Nº 309 del Gobierno de la República, de 4 de julio de 2003, se ha aprobado el Plan Nacional de Acción para la defensa de los derechos del niño; | UN | (و) قرار حكومة جمهورية طاجيكستان رقم 309 المؤرخ 4 تموز/يوليه 2003، القاضي باعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل؛ |
Encomiendo al Gobierno la tarea de aprobar un plan de acción nacional quinquenal para el desarrollo del alfabetismo funcional de los escolares. | UN | وأكلف الحكومة باعتماد خطة عمل وطنية مدتها خمس سنوات لتطوير إلمام الطلاب بالمهارات العملية. |
La Junta, en su informe sobre el bienio 2002-2003, recomendó al UNITAR que adoptara un plan para ocuparse del riesgo de la corrupción y el fraude internos. | UN | 72 - وكان المجلس قد أوصى المعهد في فترة السنتين 2002-2003 باعتماد خطة للتصدي لخطر الفساد والغش الداخليين. |
También recomienda que se adopte un plan de igualdad para garantizar la aplicación efectiva de la ley y que se refuerce la Comisión de Igualdad de Oportunidades. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد خطة للمساواة بهدف ضمان التنفيذ الفعلي للقانون وبتعزيز لجنة تكافؤ الفرص. |
El CRC recomendó que se aprobara un plan de acción global para la infancia. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل باعتماد خطة عمل وطنية شاملة بشأن الأطفال(45). |
31. El Comité celebra que en septiembre de 1995 se haya adoptado el Plan Nacional de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el Líbano, centrado en los programas de salud y educación. | UN | ١٣- وترحب اللجنة باعتماد خطة عمل وطنية لبقاء الطفل وحمايته ونموه في لبنان في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، وهي خطة عمل تركز على البرامج المتعلقة بالصحة والتعليم. |
Tomando nota con satisfacción de que la CEMI ha aprobado un plan operacional para la organización de las elecciones legislativas y acogiendo con beneplácito las promesas de contribuciones para respaldar el proceso electoral, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية، |
Las Islas Salomón celebran la aprobación del Programa de Desarrollo y esperan con interés que terminen los debates sobre la escala de cuotas y sobre la cuestión de la capacidad de pago. | UN | وترحب جزر سليمان باعتماد خطة للتنمية وتتطلع إلى الانتهاء من مناقشة جدول الأنصبة المقررة ومسألة القدرة على الدفع. |