"باكستاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pakistaní
        
    • paquistaní
        
    • pakistaníes
        
    • del Pakistán
        
    • paquistaníes
        
    • paki
        
    • Paquistán
        
    • el Pakistán
        
    No obstante, durante el tiroteo, un soldado pakistaní resultó herido en la pierna. UN على أنه أثناء تبادل إطلاق النيران، أصيب جندي باكستاني بجروح في ساقه.
    Por ejemplo, el ex Ministro pakistaní, jeque Rachid Ahmad, reconoció que había organizado y dirigido campamentos de entrenamiento de terroristas procedentes de Cachemira. UN فقد أقر الوزير باكستاني السابق، الشيخ رشيد أحمد، بأنه نظم وأدار معسكرات لتدريب الارهابيين الكشميريين.
    "He sido un paquistaní durante muchos años, un musulmán de mil cuatrocientos un pastor de cinco mil ". Open Subtitles لقد كنت باكستاني لسنين عديدة مسلم منذ الف و400 سنة وباشتوني من خمسة الاف سنة
    Tras salir del país, pagó a un ciudadano paquistaní para que la ayudara a entrar en el avión sin ser controlado. UN ولدى مغادرته البلد، دفع مبلغا من المال لمواطن باكستاني لمساعدته في ركوب الطائرة دون تفتيش.
    Mientras sigamos siendo fieles musulmanes, no hay distinción entre etíopes, sudaneses, egipcios, pakistaníes, yemenitas y sauditas. UN وطالما ظللنا مسلمين ملتزمين، لا فرق بين اثيوبي أو سوداني أو مصري أو باكستاني أو يمني أو سعودي.
    Desde 1947 todos los dirigentes del Pakistán han afirmado que el Estado indio de Jammu y Cachemira era parte integral del Pakistán, en ocasiones su vena yugular. UN وقد وصف كل زعيم باكستاني منذ ١٩٤٧ ولاية جامو وكشمير الهنديـــة بأنهـــا جزء لا يتجزأ من باكستان، وأحيانا باعتبارها بمثابة حبل الوريد لباكستان.
    Un hombre resultó herido y probablemente murió de resultas de los disparos recibidos al intentar arrebatar el rifle a un soldado pakistaní. UN وقد أطلقت النار على رجل، ويحتمل أن يكون قد قتل أثناء محاولته انتزاع بندقية جندي باكستاني.
    De hecho, esta es de algún modo una antigua tradición pakistaní. UN وهذا، بطبيعة الحال، تقليد باكستاني طويل العهد.
    Una vez dicho esto, quisiera recordarle que celebramos deliberaciones preliminares acerca de las MTA cuando me visitó hace varias semanas para abogar por un nacional pakistaní como candidato para un alto puesto en un organismo especializado. UN وعليه، أود أن أذكره بأننا أجرينا مناقشة تمهيدية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد عندما اتصل بي منذ عدة أسابيع لدعم طلب ترشيح مواطن باكستاني لمنصب عال لدى وكالة متخصصة معينة.
    Un contingente militar pakistaní prepara una misión de desminado en el Líbano. UN ويتأهب فيلق عسكري باكستاني للذهاب في مهمة متعلقة بإزالة الألغام في لبنان.
    Cuando un ciudadano pakistaní cometa un delito en cualquier lugar situado fuera del Pakistán, o UN متى ارتكب مواطن باكستاني جريمة في أي مكان خارج حدود باكستان،
    En caso de detención inminente, la única manera de evitar el riesgo de tortura en una cárcel pakistaní es abandonar el país. UN وفي حالة الاعتقال الوشيك، يظل السبيل الوحيد لتفادي خطر التعرض للتعذيب في سجن باكستاني هو مغادرة البلد.
    En agosto de 2010, fueron detenidos un nacional paquistaní y un nacional turco para ser extraditados a sus respectivos países. UN 103 - وفي آب/أغسطس 2010، ألقي القبض على مواطن باكستاني وآخر تركي لتسليم كل منهما إلى بلده.
    Los hijos de una mujer paquistaní casados con una persona no pakistaní son ciudadanos del Pakistán. UN وأطفال المرأة الباكستانية المتزوجة من غير باكستاني هم من مواطني باكستان.
    Entonces yo tenía un maestro muy ingenioso, un musulmán paquistaní, que quería enseñarnos sobre esto. TED و لكن كان لدي مدرس مبدع, كان باكستاني مسلم, أراد أن يعلمنا عن الحرب.
    Un musulmán paquistaní enseñando historia del Holocausto judío a niños igbo. TED معلم مسلم باكستاني يدرس تاريخ المحرقة اليهودية لأطفال صغار من الأيجبو.
    Ha llegado el momento de que se haga frente, con arreglo al Artículo 39 de la Carta de las Naciones Unidas, a la presencia de aproximadamente 28.000 pakistaníes armados en el Afganistán. UN لقد آن اﻷوان لتناول مسألة وجود ٠٠٠ ٢٨ باكستاني مسلح في أفغانستان على أساس المادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En tal sentido, afirma que hay unos 35.000 pakistaníes armados que luchan al lado de los talibanes en el Afganistán. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن هناك نحو ٠٠٠ ٣٥ مسلح باكستاني يقاتلون إلى جانب طالبان في أفغانستان.
    Hay más de 60.000 pakistaníes trabajando en la puesta en marcha de varios proyectos de desarrollo en el Afganistán. UN ويعمل أكثر من 000 60 باكستاني في تنفيذ مختلف مشاريع التنمية في أفغانستان.
    Se calcula que 104 millones de paquistaníes tienen menos de 30 años. UN ما يُقدر بنحو 104 مليون باكستاني دون الثلاثين.
    Tú tienes una carrera, una casa bonita, tienes tu propio paki. Open Subtitles لديك مهنه, منزل جميل, لديك باكستاني خاص.
    Un tipo de Paquistán en su móvil, hablando con otro tipo de Paquistán, ignorándome por completo, voy en el asiento de atrás y digo: Open Subtitles رجل باكستاني على هاتفه يثرثر الى شخص باكستاني آخر كان يتجاهلني كلياً كنت جالساً في المقعد الخلفي هكذا
    Muchos noruegos que tienen raíces en el Pakistán están angustiados por sus familiares afectados. UN فكثير من النرويجيين من أصل باكستاني يمرون الآن بوقت عصيب بسبب الأقارب المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus