los partidos deben tomar medidas para garantizar la participación genuina y efectiva de las mujeres en todos sus niveles. | UN | إذ ينبغي للأحزاب أن تتخذ الإجراءات الكفيلة بمشاركة المرأة بشكل حقيقي وفعال في جميع المستويات بالأحزاب. |
En Camboya sigue habiendo juicios colectivos y es costumbre que los magistrados estén vinculados a los partidos políticos. | UN | ولا تزال تجري في كمبوديا محاكمات جماعية ودأب رجال القضاء على أن تكون لهم صلة بالأحزاب السياسية. |
los partidos políticos se rigen por el Acta Constitucional de Transición y la ley de partidos políticos. | UN | ويُنظم أنشطة هذه الأحزاب القانون الدستوري للفترة الانتقالية والقانون الخاص بالأحزاب السياسية. |
Creo más bien que se trataba de una protesta por la falta de progreso en la aplicación de la reforma, por lo que el electorado sancionó severamente a los partidos en el poder. | UN | بل إنها كانت احتجاجا على عدم إحراز تقدم في تنفيذ الإصلاح، وشهدت إيقاع الناخبين عقابا قاسيا بالأحزاب الحاكمة. |
Además, ya se han adoptado oficialmente las leyes sobre los partidos políticos y el sistema bancario. | UN | وأما القوانين الخاصة بالأحزاب السياسية والمصارف، فقد تم للتو اعتمادها رسميا. |
Recopilación de textos legislativos relativos a los partidos y formaciones políticas y a las elecciones. | UN | مجموع النصوص المتعلقة بالأحزاب والتشكيلات السياسية والانتخابات. |
Además, la mención de los partidos políticos y de sus propósitos no entra dentro del marco de la labor de la Comisión. | UN | ذلك فضلاً عن أن ما يتعلق بالأحزاب السياسية ووجهات نظرها يخرج عن إطار عمل اللجنة الثالثة. |
Parece haber disminuido la participación de mujeres en los partidos políticos, tal vez como consecuencia de largos años de discriminación y frustración. | UN | وأضافت أن المرأة، فيما يبدو، قلّلت من ارتباطها بالأحزاب السياسية، ولعل ذلك يرجع إلى سنوات من التمييز والإحباط. |
:: La adopción de una nueva ley relativa a los partidos políticos | UN | :: اعتماد قانون جديد يتعلق بالأحزاب السياسية |
:: Tres seminarios y un diálogo entre los partidos políticos sobre la Constitución, la Ley de partidos políticos y la Ley electoral | UN | :: عقد ثلاث حلقات دراسية وحوار واحد بين الأطراف للأحزاب السياسية بشأن الدستور، والقانون الخاص بالأحزاب السياسية، وقانون الانتخابات |
La ley de 2007 relativa a los partidos políticos autoriza a estos últimos a realizar actividades, incluso si no están oficialmente inscritos. | UN | ويسمح قانون عام 2007 المتصل بالأحزاب السياسية بأن تكون لها أنشطة حتى إذا لم تكن مسجلة رسميا. |
los partidos políticos son órganos autónomos e independientes, cuyas actividades se rigen por la Ley de partidos políticos de la República Kirguisa. | UN | والأحزاب السياسية هيئات منفصلة ومستقلة ينظم أنشطتها قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالأحزاب السياسية. |
Alienta a la delegación a que siga en pos de los objetivos que mencionó concernientes a la legislación sobre los partidos políticos y las elecciones. | UN | وشجعت الوفد على تحقيق الهدف الذي أشار إليه بشأن سن تشريع يتعلق بالأحزاب السياسية والانتخابات. |
Además, anticipa otro problema en relación con los partidos políticos. | UN | فهل هناك تفكير في مثل هذه العقوبات؟ وأضافت أنها ترى مشكلة أخرى تتعلق بالأحزاب السياسية. |
Una cuestión importante es que la constitución de Burundi no reconoce a los partidos políticos que se identifican con un solo grupo étnico, y el Palipehutu-FNL es una agrupación formada exclusivamente por hutus. | UN | وثمة قضية رئيسية وهي أن دستور بوروندي لا يعترف بالأحزاب السياسية التي اعتبرت أنها متماهية مع مجموعة عرقية واحدة، ولكن تلك القوات تجمع من الهوتو على وجه التحديد. |
La UNMIN celebró reuniones con los sectores de la juventud de los partidos políticos para discutir la participación de los jóvenes en la vida política. | UN | وقد عقدت البعثة اجتماعات مع أجنحة الشباب بالأحزاب السياسية لمناقشة مسألة مشاركة الشباب في السياسة. |
:: Asesoramiento y apoyo a la Comisión Electoral Nacional y su Comité de Enlace con los partidos Políticos | UN | :: تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنتها المعنية بالاتصال بالأحزاب السياسية |
Se atribuyen importantes actos de violencia a grupos de jóvenes afiliados con los partidos políticos que asumen por su propia cuenta funciones de vigilancia. | UN | ويعزى الكثير من أعمال العنف إلى جماعات الشباب المرتبطة بالأحزاب السياسية ممن نصبوا أنفسهم للقيام بأدوار الشرطة. |
En el caso de los partidos políticos, esas disposiciones se habían trasladado a la práctica por medio de la Ley de partidos políticos y otras organizaciones de 2005. | UN | وفيما يتعلق بالأحزاب السياسية، تم تفعيل هذه الأحكام بقانون الأحزاب والمنظمات السياسية لعام 2005. |
Siguen activas las milicias armadas vinculadas a partidos y personalidades del mundo de la política. | UN | 5 - ولا تزال الميليشيات المسلحة المرتبطة بالأحزاب والشخصيات السياسية الرئيسية ناشطة في أعمالها. |
No contaba la afiliación a un partido político y tampoco hubo campaña electoral. | UN | ولم تكن هناك أية ارتباطات بالأحزاب السياسية ولا حملة انتخابات. |