"بالأسلحة التقليدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de armas convencionales
        
    • de las armas convencionales
        
    • con armas convencionales
        
    • a las armas convencionales
        
    • armamentos convencionales
        
    • armas convencionales y
        
    • Armas Convencionales de
        
    • armas convencionales en
        
    • las armas convencionales que
        
    • ciertas armas convencionales
        
    • armamento convencional
        
    • con las armas convencionales
        
    Comprendemos que la regulación del comercio internacional de armas convencionales requiere gran flexibilidad y apertura. UN ونفهم أن تنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يتطلب قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح.
    La tendencia en cuanto al comercio mundial de armas convencionales es igualmente alarmante. UN إن المنحى الذي يسلكه الاتجار العالمي بالأسلحة التقليدية مفزع بصورة مماثلة.
    Poseemos mecanismos para la transparencia, como el Registro de armas convencionales de las Naciones Unidas. UN ولدينا آليات للشفافية، من قبيل سجل الأمم المتحدة بالأسلحة التقليدية.
    Sin embargo, nuestra seguridad común no depende sólo de la limitación de las armas convencionales o no convencionales ni de la eliminación de la proliferación de las armas ligeras. UN ومع ذلك، لا يقتصر أمننا المشترك على التحكم بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية أو على وقف انتشار الأسلحة الخفيفة.
    :: El programa de la Unión Europea para la prevención del tráfico ilícito de armas convencionales y de lucha contra ese tráfico. UN :: برنامج الاتحاد الأوروبي لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales UN برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
    El Programa de la UE para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales UN برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
    Uno de ellos es el Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales, aprobado en 1997. UN ومن بينها برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية المعتمد في عام 1997.
    Los participantes reconocieron los vínculos existentes entre el comercio legal de armas convencionales y el ilícito. UN واعترف المشاركون بأوجه العلاقة بين الاتجار المشروع وغير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Los participantes reconocieron que un instrumento mundial vinculante sobre el comercio de armas convencionales podría ayudar a: UN وسلم المشاركون بأن وجود صك عالمي ملزم بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية يمكن أن يساعد على تحقيق ما يلي:
    La comunidad internacional no debería descansar en sus esfuerzos por luchar contra el tráfico ilegal de armas convencionales. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يخفف من جهوده في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    China toma nota de que algunos países han presentado nuevas iniciativas sobre reglamentación del comercio de armas convencionales. UN وتحيط الصين علما بالمبادرات الجديدة التي قدمتها بعض البلدان لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Cabe estudiar la propuesta presentada por un grupo de países de redactar un instrumento internacional para regular el comercio de armas convencionales. UN فالاقتراح الذي تقدمت به مجموعة من البلدان بصياغة صك دولي لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية يستحق الاهتمام.
    La comunidad internacional debe trabajar de manera incansable para combatir el tráfico ilegal de armas convencionales. UN وينبغي أن يجتهد المجتمع الدولي في العمل دون كلل لمكافحة الاتجار غير القانوني بالأسلحة التقليدية.
    Se han registrado distintas propuestas, en particular la de negociar un tratado sobre el comercio de armas convencionales. UN وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    EL EXAMEN DE LAS INICIATIVAS Y PROPUESTAS PERTINENTES EN MATERIA de armas convencionales UN بشأن دراسة المبادرات والمقترحات ذات الصلة بالأسلحة التقليدية
    Elementos del comercio de armas convencionales que deben quedar comprendidos en el alcance del tratado UN عناصر الاتجار بالأسلحة التقليدية التي يجب أن تشملها المعاهدة
    Sin embargo, la comunidad internacional no debe cejar en sus esfuerzos por combatir el tráfico ilícito de las armas convencionales. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يتهاون المجتمع الدولي في جهوده المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Debemos tener presente que las guerras futuras se pelearán con armas convencionales. UN ولا يغيب عن بالنا أن الحروب القادمة ستكون باﻷسلحة التقليدية.
    Nos preocupan en ese contexto, profundamente, las cuestiones vinculadas a las armas convencionales. UN وفي هذا السياق، نشعر بالقلق العميق إزاء القضايا المرتبطة بالأسلحة التقليدية.
    Estos importantes acuerdos e iniciativas regionales sobre armamentos convencionales apuntalan la gran contribución que las organizaciones regionales pueden hacer al tema de la transparencia en materia de armamentos. UN هذه المبادرات والترتيبات الإقليمية الهامة المعنية بالأسلحة التقليدية تبرز المساهمة الكبيرة التي يمكن أن تسهم بها المنظمات الإقليمية في قضية الشفافية في مجال التسلح.
    Debe limitarse la demanda y el suministro respecto de las armas convencionales en el Asia meridional. UN يجب أن يتوفر ضبط النفس في كل من الطلب والعرض فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    :: Medidas concretas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales, que puede lograrse mediante: UN :: تدابير محددة لبناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية يمكن تنفيذها من خلال ما يلي:
    La Unión Europea seguirá apoyando firmemente la aplicación universal y pronta de la Convención de Ottawa y la labor relacionada con el Protocolo II de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعمه الثابت لتنفيذ اتفاقية أوتاوا في شتى أنحاء العالم وعلى جناح السرعة وللعمل ذي الصلة بالبروتوكول الثاني للاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية المعينة.
    Los Raider solo cargan armamento convencional. Sin armas nucleares. Open Subtitles المركبات المقاتلة تكون مجهزة بالأسلحة التقليدية فقط وليست النووية
    Para nosotros, la reducción no solamente está vinculada con las armas nucleares, sino evidentemente con las armas convencionales. UN وتعتبر بيرو تخفيض الأسلحة مسألة لا تتعلق بالأسلحة النووية فحسب، ولكن بالأسلحة التقليدية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus