El Relator Especial ha considerado importante examinar esa cuestión en su informe anual para evaluar mejor el problema del tráfico de órganos. | UN | ومن المهم في رأي المقرر الخاص التطرق إلى هذه المشكلة في تقريره السنوي لتقييم قضية الاتجار بالأعضاء بشكل أفضل. |
Aunque los informes oficiales sobre tráfico de órganos y tejidos eran escasos, todavía persistían diversos rumores no confirmados. | UN | ورغم ندرة التقارير الرسمية عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة، لا تزال هناك إشاعات عديدة غير مؤكدة. |
Y, de repente, él es un donante de órganos, le guste o no. | Open Subtitles | وفجأة , وهو متبرع بالأعضاء سواء أن أحب ذلك أم لا |
El portal web podría facilitar la realización de conferencias electrónicas y contar con secciones tanto públicas como reservadas a los miembros. | UN | ويمكن أن توفر البوابة على شبكة الإنترنت تسهيلات للتداول الإلكتروني، وكذلك أقسام عامة وخاصة بالأعضاء على حد سواء. |
En el anexo IV al presente informe figura la lista de miembros con la duración de sus mandatos. | UN | وترد في المرفق الرابع بهذا التقرير قائمة بالأعضاء ومدة ولايتهم. |
Teniente, vi en los archivos de su esposa que está registrada como donante de órganos. | Open Subtitles | إيها الملازم انا رأيت في سجلاتها بأن زوجتك من المسجلين في التبرع بالأعضاء. |
Con ello quedaría cubierta la importante cuestión del tráfico de órganos. | UN | وهذه الجملة كفيلة بأن تغطي المسألة المهمة ألا وهي الاتجار بالأعضاء. |
7. El tráfico ilícito de órganos humanos y sustancias microbiales y tóxicas; | UN | 7 - الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية والمواد الجرثومية والسامة. |
La trata de órganos humanos ya está concretamente prohibida en todo el Reino Unido. | UN | والاتجار بالأعضاء البشرية محظور بشكل محدد في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos | UN | منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos | UN | منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos | UN | منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Informe del Secretario General sobre prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Informe del Secretario General sobre prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
El tráfico de órganos es un tema delicado, sobre todo cuando afecta a víctimas vulnerables como son los niños. | UN | ولا تزال قضية الاتجار بالأعضاء تشكل قضية حساسة، لا سيما عندما يتعلق الأمر بضحايا من الفئات الضعيفة كالأطفال. |
De hecho, los conocimientos que se tienen sobre este tráfico particular de órganos siguen siendo escasos debido a que abundan los rumores y las habladurías. | UN | والواقع أن الدراية بظاهرة الاتجار بالأعضاء لا تزال قليلة بسبب كثرة الإشاعات والروايات التي تنقل من شخص إلى آخر. |
Quisiera rendir un homenaje especial a los miembros salientes del Consejo por las importantes contribuciones que han aportado a esta labor. | UN | وأود أن أشيد إشادة خاصة بالأعضاء المنتهية ولايتهم في المجلس على مساهماتهم الهامة في أعماله. |
En el anexo IV del presente informe figura la lista de miembros con la duración de sus mandatos. | UN | وترد في المرفق الرابع بهذا التقرير قائمة بالأعضاء ومدة ولايتهم. |
Dieron la bienvenida a los nuevos miembros del equipo directivo del UNFPA. | UN | ورحبت بالأعضاء الجدد بفريق الإدارة العليا بصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Italia declaró que la importación y exportación de órganos estaba permitida, salvo en los casos en que intervenían países que comerciaban ilícitamente con órganos. | UN | وذكرت إيطاليا بأن استيراد وتصدير الأعضاء مسموح به، ما عدا في حالات البلدان التي تتاجر بالأعضاء بصورة غير مشروعة. |
En el anexo de la presente nota se indica la composición actual de la Junta Ejecutiva. | UN | 4 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة قائمة بالأعضاء الحاليين في المجلس التنفيذي. |
La mayor parte de los problemas del Consejo que intentamos corregir mediante la reforma guardan relación con los miembros permanentes. | UN | إن أغلبية المشاكل التي نسعى إلى معالجتها من خلال الإصلاح تتعلق بالأعضاء الدائمين. |
Incluso en pequeñas dosis puede dañar los órganos internos y, en concentraciones más altas, puede provocar envenenamiento por metales pesados. | UN | بل أن الجرعات المنخفضة منه يمكن أن تلحق الضرر بالأعضاء الداخلية ويسبب ارتفاع تركيزات المعادن الثقيلة التسمم. |