"بالأمن الوطني أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad nacional o
        
    • seguridad nacional u
        
    siempre que la notificación de esa información no esté prohibida por ninguna disposición jurídica ni, a juicio de la Autoridad de Supervisión, pueda afectar la seguridad nacional o la seguridad pública. UN ما لم يكن الكشف عن تلك المعلومات محظورا بموجب حكم قانوني أو مضرا بالأمن الوطني أو السلامة العامة في رأي الهيئة المشرفة.
    :: La posibilidad de expulsión a un tercer país, por razones de seguridad nacional o de orden público, prevista en el artículo 32 de la Convención; y UN :: إمكانية التعرض للطرد إلى بلد ثالث لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام كما هو وارد في المادة 32 من اتفاقية 1951؛
    " Los Estados Contratantes no expulsarán a refugiado alguno que se halle legalmente en el territorio de tales Estados, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. " UN ' ' لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام``.
    i) Cuestiones de seguridad nacional o la renuencia de los ministerios de defensa o el ejército; UN ' 1` الشواغل المتعلقة بالأمن الوطني أو ممانعة وزارات الدفاع أو العسكريين؛
    Su delegación apoya la opinión del Relator Especial de que el comentario debería especificar que el terrorismo constituye una justificación para la expulsión por causa de seguridad nacional u orden público. UN ويّؤيَد وفد بلده وجهة نظر المقرر الخاص بضرورة أن يحدد التعليق أن الإرهاب يمكن أن يشكل مبررا للطرد لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام.
    Este tipo de material no puede utilizarse en procedimientos judiciales públicos sin poner en grave riesgo la seguridad nacional o las relaciones internacionales. UN ولا يمكن استخدام هذه المواد في جلسات علنية دون المخاطرة بإلحاق ضرر بالغ بالأمن الوطني أو العلاقات الدولية.
    25. Existen, sin embargo, medidas adoptadas en el país de origen que restringen la transferencia de tecnología por razones de seguridad nacional o competitividad económica. UN 25- غير أن هناك أيضا بعض تدابير البلد الموطن التي تقيد نقل التكنولوجيا لأسباب تتصل بالأمن الوطني أو القدرة التنافسية الاقتصادية.
    III - El ejercicio de actividades contrarias a la seguridad nacional o al orden público; UN ثالثا - الأنشطة الضارة بالأمن الوطني أو بالنظام العام؛
    La Convención sobre el Estatuto de los Apátridas dispone especial protección respecto de los apátridas que se hallen legítimamente presentes en el territorio del Estado, limitando los posibles motivos de su expulsión a los relacionados con la seguridad nacional o el orden público. UN وتمنح الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية حماية خاصة لعديمي الجنسية الحاضرين بصورة قانونية في إقليم الدولة عن طريق حصر المسوغات الممكنة لطردهم فيما يتعلق منها بالأمن الوطني أو النظام العام.
    " 1. Los Estados Contratantes no expulsarán a apátrida alguno que se encuentre legalmente en el territorio de tales Estados, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. UN ' ' 1 - لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام.
    La ley protege al mismo tiempo el derecho del Estado a preservar el carácter secreto de algunos documentos y especialmente en lo relativo a la seguridad nacional o el ordenamiento público. UN ويحافظ القانون في الوقت نفسه على حق الدولة في الحفاظ على سرية بعض الوثائق وخاصة ما يتعلق منها بالأمن الوطني أو النظام العام.
    Respecto del proyecto de artículo sobre el cese de la asistencia externa, se debe otorgar a los Estados afectados un cierto grado de discreción para poner fin a la asistencia externa, especialmente por razones de seguridad nacional o interés público. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة المعنية بإنهاء المساعدة، ينبغي منح الدول المتأثرة درجة معينة من السلطة التقديرية في إنهاء المساعدة الخارجية، خاصة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو المصلحة العامة.
    Esa jurisdicción se ejerce respecto de ciertos tipos de crímenes, sin que importe el lugar en donde se cometieron, la nacionalidad del sospechoso o de la víctima, o si el crimen puso en peligro o no la seguridad nacional o los intereses más importantes del Estado. UN فهذه الولاية القضائية تــُمارس بخصوص لعض أنواع الجرائم بغض النظر عن مكان ارتكابها أو جنسية المتهم أو جنسية الضحية، وسواء كانت الجريمة تمس بالأمن الوطني أو المصلحة العليا للدولة أم لا.
    No obstante, salvo por razones imperiosas de seguridad nacional o de orden público, la expulsión sólo podrá ser decidida previo dictamen de un órgano nacional consultivo encargado de los refugiados, ante el cual el interesado podrá presentar su defensa, según dispone el artículo 9 de la ley No. 98-040 del 20 de julio de 1998 relativa al estatuto de refugiado. UN غير أنه لا يمكن البت في هذا الطرد، ما لم يتعلق الأمر بسبب قاهر يتصل بالأمن الوطني أو النظام العام، إلا بعد الحصول على رأي هيئة وطنية استشارية معنية باللاجئين يمثل اللاجئ أمامها للدفاع عن نفسه، وذلك وفقا للمادة 9 من القانون 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 والمتعلق بمركز اللاجئين.
    Salvo razones imperiosas de seguridad nacional o de orden público, la expulsión sólo puede ser ordenada previo dictamen de un órgano nacional consultivo encargado de los refugiados, ante el cual el interesado podrá presentar su defensa, de conformidad con el artículo 9 de la ley No. 98-040 de 20 de julio de 1998 relativa al estatuto de los refugiados. UN غير أنه لا يمكن البت في هذا الطرد، ما لم يكن هناك سبب قاهر يتصل بالأمن الوطني أو النظام العام، إلا بعد الحصول على رأي هيئة وطنية استشارية معنية باللاجئين يمثل اللاجئ أمامها للدفاع عن نفسه. وذلك وفقا للمادة 9 من القانون 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 المتعلق بمركز اللاجئين.
    " Los Estados Contratantes no expulsarán a refugiado alguno que se halle legalmente en el territorio de tales Estados, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. " UN " لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام " ().
    Compartían las preocupaciones expresadas por el presunto comportamiento xenófobo o discriminatorio del personal penitenciario hacia los detenidos extranjeros y celebraban la recomendación de limitar las medidas de retención de las personas en espera de ser expulsadas a los casos en que existiera un riesgo para la seguridad nacional o el orden público. UN وأعربا عن شواغل مشتركة فيما يتعلق بمزاعم كره الأجانب أو السلوك التمييزي الذي يمارسه العاملون في السجن ضد المحتجزين الأجانب. ورحبا بالتوصية التي تشير إلى وقف تدابير احتجاز الأشخاص الذين ينتظرون الترحيل على الحالات المتعلقة بالأمن الوطني أو التي تهدد النظام العام.
    35. El Sr. Thelin dice, en relación con la pregunta Nº 20, que el Comité ha tenido conocimiento de que en los asuntos relativos a la seguridad nacional o a la defensa del país, la relación de hechos establecida por el Estado se transmite solo al Tribunal. UN 35- السيد ثيلين قال بخصوص السؤال رقم 20، إن اللجنة علمت أن مذكرة الوقائع التي تعدها الدولة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالأمن الوطني أو بالدفاع عن البلاد، تُرفع إلى المحكمة فقط.
    e) Por razones de seguridad nacional u otras razones especiales que decida el Ministro de Seguridad Pública. UN د) لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو لأسباب خاصة أخرى تقررها وزارة الأمن العام.
    En algunos sistemas nacionales, el alcance de la revisión judicial de las decisiones de expulsión está limitado ulteriormente cuando la decisión se basa en razones de seguridad nacional u orden público. UN 687 - وفي بعض النظم الوطنية، يكون نطاق المراجعة القضائية لقرارات الطرد أضيق بدرجة أكبر من ذلك عندما يتأسس القرار على أسباب تتعلق بالأمن الوطني أو بالنظام العام().
    Algunas legislaciones limitan además el alcance de la revisión judicial si la decisión de expulsión se basa en razones de seguridad nacional u orden público. UN 48 - وفي بعض النظم الوطنية، يكون نطاق المراجعة القضائية لقرارات الطرد أضيق بدرجة أكبر من ذلك عندما يستند القرار إلى أسباب تتعلق بالأمن الوطني أو بالنظام العام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus