"بالإبعاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expulsión
        
    • deportación
        
    • alejamiento
        
    • devolución
        
    • penas de extrañamiento
        
    • exclusión
        
    • destierro
        
    Ninguno de estos procedimientos se tradujo en la suspensión automática de la orden de expulsión. UN على أن أياً من هذه الإجراءات لم يسفر أوتوماتيكياً عن تعليق الأمر بالإبعاد.
    La ley estipula también que se procederá a la expulsión por decisión del Ministro del Interior, tras haberse sometido el asunto al Comité de expulsión. UN واشترط أن تتم عملية الإبعاد بقرار يصدر من وزير الداخلية وبعد عرض الأمر على اللجنة المختصة بالإبعاد.
    La aplicación de la Ley de Protección contra la Violencia representa una tarea difícil para la policía, que está facultada para emitir órdenes de expulsión. UN ويمثل قانون إنفاذ الحماية ضد العنف تحديا كبيرا للشرطة، التي يخول لها إصدار أمر بالإبعاد.
    Una orden de deportación no puede ejecutarse mientras esté pendiente un recurso ante la Dirección de Revisión de las Órdenes de deportación. UN ولا يمكن تنفيذ أمر بالإبعاد ما دام النظر في الطعن جارياً.
    ¡No me hagas ponerte una orden de alejamiento! No te estoy siguiendo. Open Subtitles لا تجربني بأن أحص على أمر بالإبعاد
    Acto seguido, las autoridades de Nueva Zelandia dictaron órdenes de expulsión contra el Sr. y la Sra. Rajan pero ya no se pudo determinar su paradero. UN وأعدت السلطات النيوزيلندية بناء على ذلك أمرين بالإبعاد لإبلاغ السيد والسيدة راجان بهما، بيد أنه لم يتسن تحديد أماكن تواجدهما بعد ذلك.
    Es residente permanente del Canadá, aunque en el momento de presentar la comunicación pesaba sobre él una orden de expulsión. UN ويقيم في كندا بصفة دائمة، ولكنه كان يخضع وقت تقديم هذا البلاغ لأمر بالإبعاد.
    Las condiciones de la expulsión, extradición o repatriación de extranjeros se tratan en los párrafos 163 y 164 del informe. UN أما الظروف التي تحيط بالإبعاد وتسليم الأجانب أو إعادتهم فسيُتطرق إليها في الفقرتين 163 و 164 من التقرير.
    Además, las disposiciones relativas a la expulsión se modificaron para expulsar a los extranjeros que cometen delitos con el objeto de subvertir o derrocar la sociedad o la democracia danesas. UN وعلاوة على ذلك، تم تغيير الأحكام المتعلقة بالإبعاد من أجل إبعاد الأجانب الذين يرتكبون أفعالا إجرامية بغية الإطاحة بالمجتمع الدانمركي، أو الديمقراطية الدانمركية أو تقويضهما.
    El Estado parte debería revisar la ley relativa a la expulsión vigente en las Islas Caimán a fin de ajustarla a las disposiciones del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بالإبعاد في جزر كايمان من أجل مواءمته مع أحكام العهد.
    Por ello, el Estado parte reitera que el autor no puede hacer valer la condición de víctima ya que no corre riesgo alguno de expulsión del territorio francés. UN لذلك، تؤكد الدولة الطرف من جديد أنه لا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي أنه ضحية لأنه لا يواجه أي خطر بالإبعاد من الأراضي الفرنسية.
    Por ello, el Estado parte reitera que el autor no puede hacer valer la condición de víctima ya que no corre riesgo alguno de expulsión del territorio francés. UN لذلك، تؤكد الدولة الطرف من جديد أنه لا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي أنه ضحية لأنه لا يواجه أي خطر بالإبعاد من الأراضي الفرنسية.
    Los extranjeros pueden ser detenidos a petición de la policía cuando sobre ellos pende una orden de expulsión. UN ويجوز توقيف الأجانب بناء على طلب الشرطة إذا كانوا محل قرار بالإبعاد.
    Las fuerzas rusas han amenazado a la población de Akhalgori con la expulsión si no aceptan la ciudadanía rusa. UN وأن سكان أخالغوري مهددون بالإبعاد من قبل القوات الروسية إذا لم يقبلوا بالجنسية الروسية.
    En virtud del principio de proporcionalidad, la privación de libertad deberá perseguir un objetivo legítimo, que no existiría si no hubiera ya ninguna perspectiva real y tangible de expulsión. UN ويقتضي مبدأ التناسب أن يكون للاحتجاز هدف مشروع وينتفي ذلك عندما لا يكون هناك أي احتمال حقيقي وملموس بالإبعاد.
    Una orden de deportación no puede ejecutarse mientras esté pendiente un recurso ante la Dirección de Revisión de las Órdenes de deportación. UN ولا يمكن تنفيذ أمر بالإبعاد ما دام النظر في الطعن جارياً.
    La ley estipula también que sólo se podrá proceder a la deportación por decisión del Ministro del Interior, tras haber sometido el asunto al Comité de deportación. UN ويشترط القانون أن تتم عملية الإبعاد بقرار يصدر من وزير الداخلية وبعد عرض الأمر على اللجنة المختصة بالإبعاد.
    Se ha reformado sustancialmente todo el sistema de deportación administrativa a fin de dar mayor garantía de que la orden de deportación se ejecute efectivamente. UN وكان ثمة إصلاح جذري في الآلية الشاملة المتعلقة بالإبعاد الإداري بغية توفير مزيد من الضمانات لتنفيذ أمر الإبعاد على نحو فعلي.
    El Relator Especial ha definido correctamente los dos términos principales, " expulsión " y " extranjeros " , ya que la expulsión es efectivamente el alejamiento de un extranjero del territorio de un Estado por la fuerza, o bajo amenaza de alejamiento por la fuerza. UN 59 - وقد عرّف المقرر الخاص المصطلحين الأساسيين " طرد " و " أجنبي " تعريفا صحيحا، حيث أن الطرد هو إبعاد أجنبي من أراضي الدولة بالقوة أو تحت التهديد بالإبعاد القسري.
    El compromiso más básico con el refugiado es el principio de no devolución, un principio que impide a una nación enviar de vuelta a un individuo a un país en el que su vida y libertad estén bajo amenaza. TED أبسط الالتزامات الأساسية تجاه اللاجئين هي عدم القيام بالإبعاد القسري، وهو مبدأ يمنع بلد ما من إرسال شخص إلى بلد حيث قد تكون حياته أو حريته مهددة.
    El sentimiento de exclusión, así como la lucha por la supervivencia y la protección, pueden llevar a los niños a incorporarse a las filas de partes en el conflicto o a convertirse en niños de la calle. UN وقد يؤدي الشعور باﻹبعاد والصراع من أجل البقاء والحماية باﻷطفال إلى الانضمام إلى أطراف النزاع أو التشرد في الشوارع.
    28. Los servicios competentes del Gobierno del Principado están estudiando un proyecto de ley por el que se derogarán las disposiciones del Código Penal sobre el destierro. UN 28- وتجري حالياً دراسة مشروع قانون يلغي مقتضيات قانون العقوبات المتعلق بالإبعاد وذلك في دوائر حكومة الإمارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus