"بالإطار البرنامجي المتوسط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el marco programático de mediano
        
    • del marco programático de mediano
        
    II. PROPUESTAS PARA el marco programático de mediano PLAZO, UN ثانيا- المقترحات الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2004-2007
    Tomando nota con reconocimiento de la información facilitada en el documento GC.10/14 sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بالمعلومــات الــواردة في الوثيقة GC.10/14 المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007،
    Este componente tendrá por objeto llevar adelante la ejecución y supervisión del programa de investigaciones incluido en el marco programático de mediano plazo. UN واو-21- سيواصل هذا المكوّن البرنامجي تنفيذ ورصد برنامج البحوث المشمول بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Acoge con satisfacción el marco programático de mediano plazo y expresa su convicción de que deberían adoptarse medidas adecuadas para garantizar su aplicación eficaz mediante la movilización de fondos y la prestación de asistencia técnica. UN وهي ترحّب بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل وتعتقد أنه ينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لضمان تنفيذه تنفيذا فعالا من خلال حشد الأموال وتوفير المساعدة التقنية.
    2. Toma nota con reconocimiento del marco programático de mediano plazo, 2010-2013; UN 2- يحيط علما مع التقدير بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013؛
    Tomando nota con reconocimiento de la información facilitada en el documento GC.10/14 sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالمعلومــات الــواردة في الوثيقة GC.10/14 المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007،
    23. En relación con el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, la delegación de Lituania encomia a la Secretaría por su formulación de una estrategia institucional amplia y coherente. UN 23- وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، فإن وفده يشيد بالأمانة على قيامها بصوغ استراتيجية مؤسسية شاملة ومتسقة.
    55. En relación con el marco programático de mediano plazo para 2004-2007, Tailandia apoya la atención prioritaria asignada a la capacidad empresarial y las pequeñas y medianas empresas. UN 55- ومضى قائلا، فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، إن تايلند تؤيد التشديد على مجالي تنظيم المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    En esa resolución la Conferencia General tomó nota con reconocimiento de la información facilitada en el documento GC.10/14 sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. UN وفي هذا القرار، أحاط المؤتمر العام علما مع التقدير، بالمعلومات الــواردة في الوثيقة GC.10/14 المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007.
    En esa resolución se tomó nota con reconocimiento de la información facilitada en el documento GC.10/14 sobre el marco programático de mediano plazo, 20042007. UN 2007. وفي ذلك القرار، أحاط المؤتمر العام علما، مع التقدير، بالمعلومات الــواردة في الوثيقة GC.10/14 المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007.
    36. La Unión Europea apoya plenamente la elaboración de concepciones a largo plazo para la Organización, y acoge con satisfacción el marco programático de mediano plazo, 2006-2009 que figura en el documento IDB.29/CRP.5. UN 36- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد وضع رؤية طويلة المدى للمنظمة، كما يرحّب بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل لفترة 2006-2009 الوارد في الوثيقة IDB.29/CRP.5.
    En cuanto al tema 4 del programa, el orador observa complacido que el informe sobre el marco programático de mediano plazo se basa en las tres prioridades temáticas de la ONUDI. UN 69- وإذْ انتقل إلى البند 4 من جدول الأعمال رحّب بكون التقرير المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل يقوم على أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    52. Su país tampoco está de acuerdo con que se siga utilizando el término " seguridad de los seres humanos " en relación con el marco programático de mediano plazo, 2008-2011, dado que la Asamblea General de las Naciones Unidas no ha llegado a un consenso sobre su definición. UN 52- وختاماً قال إن بلده يعترض أيضاً على استخدام مصطلح " الأمن البشري " فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، لأن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تتوصل إلى اتفاق على تعريفه.
    64. Es necesario establecer las prioridades de la ONUDI para el futuro próximo, y es acertada la decisión de prorrogar el marco programático de mediano plazo para que abarque el período 2014-2015. UN 64- وقال إنَّ من الضروري تحديد أولويات اليونيدو للمستقبل القريب، وإنَّ من الصواب تمديد العمل بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل ليشمل الفترة 2014-2015.
    Además, no hay que subestimar la importancia de contar con directrices claras y la aportación de los Estados Miembros en las deliberaciones sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, así como sobre el programa y los presupuestos para 2004-2005. UN وعلاوة على ذلك فانه، لا ينبغي التقليل من أهمية المبادئ التوجيهية الواضحة والإسهامات التي تقدمها الدول الأعضاء في المداولات المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجــل 2004-2007 وبرنامج وميزانيتـي 2004-2005.
    43. La delegación de la Federación de Rusia respalda también las propuestas del Director General para el marco programático de mediano plazo, 20042007, contenidas en el documento IDB.26/8, en que se tienen en cuenta la necesidad de mantener la continuidad y la necesidad de adaptar los servicios de la Organización a la evolución de la situación internacional. UN 43- وقال ان وفده يدعم أيضا مقترحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، الواردة في الوثيقة IDB.26/8 التي أخذت في الاعتبار الحاجة إلى التواصل وضرورة تكييف خدمات المنظمة بحسب المتغيرات الحاصلة في الوضع الدولي.
    La Conferencia General, en su noveno período de sesiones, aprobó la resolución GC.9/Res.2, sobre el marco programático de mediano plazo para 2002-2005, y pidió al Director General que, por conducto de la Junta, informara a la Conferencia en su décimo período de sesiones sobre la aplicación de esa resolución. UN أقـر المؤتمــر العــام في دورتــه التاسعــة القــرار م ع-9/ق-2 المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجـل، 2002-2005، وطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر في دورته العاشرة، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    En el párrafo 6) de la parte dispositiva de la resolución GC.10/Res. 2, sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, la Conferencia General pidió al Director General que, al ejecutar el programa de asistencia técnica e investigación durante el período 2004-2007, tuviera en cuenta las directrices estratégicas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " y el documento GC.10/14. UN طلب المؤتمر العام، في الفقرة 6 من قراره م ع-10/ق-2، المتعلّق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، إلى المدير العام أن يأخذ في اعتباره، لدى تنفيذ برنامج المساعدة التقنية والبحوث خلال الفترة 2004-2007، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برامج اليونيدو " والوثيقة GC.10/14.
    También acoge con satisfacción el empeño de los Estados Miembros y el Director General por aumentar la vigencia y eficacia de la Organización mediante, por ejemplo, la aprobación en el 26º período de sesiones de las directrices estratégicas para la formulación y ejecución del marco programático de mediano plazo. UN كما رحّب بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء والمدير العام لزيادة جدوى المنظمة وتحسين أدائها بواسطة جملة من الأمور منها على سبيل المثال ما تم في الدورة السادسة والعشرين من اعتماد للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    9. El Gobierno del Perú estima que la propuesta del marco programático de mediano plazo, 2004-2007, contenida en el documento GC.10/14, es apropiada para proseguir la consolidación del proceso de reformas de la ONUDI, iniciado en 1997. UN 9- وتعتبر حكومته الاقتراح المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، على النحو المبين في الوثيقة GC.10/14، مناسبا لمواصلة تعزيز عملية إصلاح اليونيدو التي بدأت في عام 1997.
    El Programa abarca las actividades del Módulo de Servicios 1 - Gobernanza industrial y estadísticas, y del programa de investigación del marco programático de mediano plazo, 2004-2007. UN ويغطي هذا البرنامج أنشطة نميطة الخدمات 1: الإدارة الرشيدة للصناعة والإحصاءات الصناعية، وأنشطة برنامج البحوث المشمول بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus