Fuente de datos: Cálculo estimado a partir de la Segunda encuesta nacional por muestreo de China sobre la discapacidad, 2006. | UN | نينغشيا شينجيانغ مصدر البيانات: حساب تقديري على أساس الاستقصاء الوطني الصيني الثاني بالعينة المتعلق بالإعاقة لعام 2006. |
Gestión del Consejo Nacional de la discapacidad | UN | تسيير أعمال المجلس الوطني المعني بالإعاقة |
Despertar la conciencia social y mejorar las estadísticas sobre la discapacidad también son actividades prioritarias. | UN | وما برح رفع الوعي الاجتماعي وتحسين الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة من الأولويات العليا أيضاً. |
Seminario y simposio interregionales sobre normas y principios internacionales relativos a las personas con discapacidad | UN | حلقة دراسية أقاليمية وندوة عن القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة |
Se me invitó a formular una exposición en mi calidad de Relator Especial sobre política en materia de discapacidad. | UN | وقد دعيت لتقديم عرض يعبِّر عن وجهة نظري بصفتي مقررا خاصا في مجال السياسات المتعلقة بالإعاقة. |
En los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. | UN | وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية. |
Por un lado, la lucha contra las enfermedades agudas ha desviado recursos que de otro modo estarían disponibles para la aplicación de las políticas relativas a la discapacidad. | UN | فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة. |
Los centros comunitarios de rehabilitación han ido adoptando cada vez más un enfoque de rehabilitación comunitaria para las cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | وزادت مراكز التأهيل المجتمعي من اعتمادها نهج التأهيل المجتمعي بالنسبة للمسائل الخاصة بالإعاقة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social sobre la cuestión de la discapacidad | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالإعاقة |
En la consulta se reafirmó la dimensión de derechos humanos de las cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | وقد أعادت المشاورة تأكيد بُعد حقوق الإنسان الذي يطبع المسائل ذات الصلة بالإعاقة. |
En un sentido más amplio, el concepto reconoce la aplicabilidad de los problemas de la discapacidad a personas marginadas por razones de género, raza, pobreza, condición de aborigen o una serie de otros factores. | UN | وبمعنى أوسع، يعترف المفهوم بانطباق الاهتمامات المتعلقة بالإعاقة على الأشخاص المهمشين على أساس نوع الجنس أو العرق أو الفقر أو لكونهم من أهالي البلد الأصليين أو لعوامل أخرى متنوعة. |
El Consejo Estatal de Noruega para la discapacidad otorga prioridad especial a las mujeres con discapacidades. | UN | ويمنح مجلس الدولة النرويجي المعني بالإعاقة أولوية خاصة للمُعَوَّقات. |
Estrategia Neozelandesa sobre la discapacidad | UN | الاستراتيجية المتعلقة بالإعاقة في نيوزيلندا |
Destacará también la función que tiene la familia en el marco de su programa sobre la discapacidad. | UN | وستبرز اللجنة أيضا دور الأسرة في إطار برنامجها المتعلق بالإعاقة. |
Además de los aspectos médicos, se habían de tener en cuenta los factores ambientales y sociales, que podrían tener una gran influencia en la forma de vivir la discapacidad. | UN | ورأت أنه ينبغي ألا يوجه الاهتمام إلى العوامل الطبية فحسب بل كذلك إلى العوامل البيئية والاجتماعية التي قد تؤثر إلى حد بعيد في الشعور بالإعاقة. |
Un nuevo tratado también podría estimular la incorporación de la discapacidad al sistema de derechos humanos en vigor. | UN | كما أنه من شأن معاهدة جديدة أن تحفز إدراج المسائل المتعلقة بالإعاقة في نظام حقوق الإنسان القائم. |
Se incluyeron cuestiones relacionadas con la discapacidad en las 27 observaciones finales adoptadas durante estos tres períodos de sesiones. | UN | وأدرجت مسائل تتصل بالإعاقة في جميع الملاحظات الختامية السبع والعشرين المعتمدة أثناء هذه الدورات الثلاث. |
Además, actualmente Tailandia coopera con el Japón con miras a crear, en 2004, un centro de Asia y el Pacífico en Bangkok, para las personas con discapacidad y el desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، تتعاون تايلند مع اليابان من أجل إنشاء مركز آسيوي باسيفيكي للتنمية ومعني بالإعاقة في بانكوك في عام 2004. |
Se han analizado conjuntos de datos procedentes de diversas encuestas nacionales de discapacidad y de los estudios del Grupo de Washington. | UN | وجرى تحليل مجموعات من البيانات المستقاة من مجموعة فرعية من المسوح الوطنية المتعلقة بالإعاقة ومن دراسات فريق واشنطن. |
La empresa percibe el suplemento por cada mes trabajado por los empleados a los que se reconoce la condición de discapacitados. | UN | وتتلقى الشركة الإعانة عن المعاقين الذين يعملون لديها في الشهر الذي تُمنح فيه الإعانة ويُعترف فيه رسمياً بالإعاقة. |
Consejo Nacional sobre Problemas de discapacidad de los Estados Unidos de América | UN | اليابان المجلس الوطني المعني بالإعاقة في الولايات المتحدة الأمريكية |
En algunos casos, puede que ciertos subgrupos pequeños de personas con discapacidad precisen de adaptaciones específicas a su discapacidad. | UN | وفي بعض الحالات، قد تحتاج مجموعات فرعية صغيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة إلى إدخال تعديلات تتعلق تحديدا بالإعاقة. |
El número de personas con discapacidad que viven en la pobreza es desproporcionadamente alto: más del 20% de las personas más pobres del mundo tiene una discapacidad. | UN | ويتعرّض الأشخاص المعوَّقون للفقر على نحو غير متناسب، ونسبة أفقر فقراء العالم المصابين بالإعاقة تزيد عن 20 في المائة. |
Esta Ley impone a los padres o las personas que tengan la guarda de un niño con incapacidad de la vista la obligación de declarar a la administración pública su estado de deficiencia visual. | UN | ويجعل القانون، بوجه خاص، من واجب الوالدين أو اﻷشخاص الذين لهم حضانة الطفل أن يبلغوا الادارة العامة باﻹعاقة البصرية التي يعاني منها الطفل. |
Se creó un consejo nacional para los impedidos a fin de elevar la conciencia acerca de la discapacidad e integrar a los impedidos en la sociedad. | UN | وأنشئ مجلس وطني للمعوقين من أجل زيادة الوعي باﻹعاقة وإدماج المعوقين في المجتمع. |