"بالإعلانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las declaraciones
        
    • publicidad
        
    • los anuncios
        
    • de declaraciones
        
    • declaraciones que tienen
        
    • comerciales
        
    • anuncio
        
    • publicitarios
        
    • declaraciones y
        
    • esas declaraciones
        
    • a declaraciones
        
    . No ocurre lo mismo en el caso de las declaraciones interpretativas, cuya formulación conjunta se basa en la lex lata. UN بيد أن الحال ليس كذلك فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي يخضع التقديم المشترك لها للقانون القائم.
    Por ello, la Guía de la práctica quizá no debiera contener proyectos de directrices específicas para las declaraciones interpretativas, pues esas declaraciones están y deben estar incluidas en el concepto de reserva. UN ولهذا السبب ربما ينبغي ألا يتضمن دليل الممارسة مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة على وجه التحديد بالإعلانات التفسيرية المشروطة، لأن هذه الإعلانات تندرج بحق في إطار مفهوم التحفظات.
    Los ejemplos se referían a las directivas sobre las declaraciones interpretativas condicionales o las declaraciones interpretativas. UN وذُكرت أمثلة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة أو الإعلانات التفسيرية.
    Guía del DTI para los empleadores, sobre imparcialidad de la publicidad UN دليل إدارة التجارة والصناعة لأصحاب العمل الخاص بالإعلانات المحايدة
    Me complacen los anuncios de varios gobiernos, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en este sentido. UN وإني أرحب بالإعلانات الصادرة عن عدة حكومات وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد.
    Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Procedimiento relativo a las declaraciones interpretativas UN 2-4 الإجراءات المتعلقة بالإعلانات التفسيرية
    Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Se trata de las declaraciones formuladas por el representante del Estado en el marco de un proceso ante un tribunal internacional. UN ويتعلق الأمر بالإعلانات التي يصدرها ممثل الدول في دعوى أمام محكمة دولية.
    Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Aunque son acogidas con satisfacción, las declaraciones unilaterales sobre las reducciones de las ojivas nucleares activas no garantizan la seguridad mundial, y las iniciativas multilaterales siguen desempeñando una función decisiva en el logro de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى الرغم من الترحيب بالإعلانات الصادرة من طرف واحد حول الحد من الرؤوس النووية إلا أن ذلك لا يضمن الأمن العالمي؛ وما زالت الجهود المتعددة الأطراف تؤدي دورا حاسما في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Entre otros elementos, contenía una lista no exhaustiva de las declaraciones previamente aprobadas por la Asamblea General. UN فهي تتضمن، إلى جانب عناصر أخرى، قائمة غير حصرية بالإعلانات التي سبق أن اعتمدتها الجمعية العامة.
    Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    En la sección 4 se abordarán cuestiones equivalentes relacionadas con las declaraciones interpretativas. UN ويتناول الفرع 4 نفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Por ejemplo, los Estados Unidos y la Federación de Rusia podrían reafirmar su voluntad de dar cumplimiento a las declaraciones. UN فيمكن للولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على سبيل المثال العودة إلى تأكيد التزامهما المستمر بالإعلانات.
    Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Lo confieso, siempre he estado extrañamente obsesionado con la publicidad. TED حسناً، إليكم باعتراف، دائماً ما كنت مهووساً بالإعلانات بشكل غريب.
    La aplicación de estas normas de orientación ha sido muy eficaz para que los anuncios de empleo no sean discriminatorios. UN وقد كان تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات اللاتمييزية عن فرص العمل فعالا جدا.
    Si hay algo ilícito, no puede tratarse sólo a base de declaraciones políticas. UN وإذا كان شيء من الأشياء غير مشروع، فلا يمكن معالجته بالإعلانات السياسية وحدها.
    El proyecto de directiva 1.1.6 se refiere a las declaraciones que tienen por objeto cumplir una obligación por medios equivalentes, que constituyen también reservas. UN 4 - ويتعلق المبدأ التوجيهي 1-1-6 بالإعلانات الانفرادية الرامية إلى الوفاء بالتزام بطرق معادلة، وهي تمثل أيضا تحفظات.
    Te enganchan con los comerciales... luego te prestan dinero para fomentar el hábito. Open Subtitles إنهم يصطادونكي بالإعلانات ثم يقرضونكي المال كي يضمون تعودكي على ذلك
    Si bien acogemos con beneplácito el reciente anuncio de la asignación de recursos adicionales para aumentar la financiación del comercio, instamos a los donantes a cumplir con urgencia sus compromisos. UN وبينما نرحب بالإعلانات الأخيرة عن تخصيص موارد إضافية لتعزيز تمويل التجارة، نحث المانحين على الوفاء بالتزاماتهم على وجه السرعة.
    El Comité nota asimismo con preocupación la persistencia de publicidad sexista y la incompetencia del Consejo Alemán de publicidad establecido por la industria publicitaria para recibir y atender las denuncias de sexismo en los avisos publicitarios. UN كما تشعر بالقلق إزاء استمرار التحيز الجنسي في الإعلانات وقصور مجلس الإعلانات الألماني الذي أنشأته صناعة الإعلان في تلقي الشكاوى المتعلقة بالإعلانات المنحازة جنسياً والنظر فيها.
    A continuación se proporciona una lista de esas declaraciones y reservas. UN وترد أدناه قائمة بالإعلانات والتحفظات المقدمة.
    Cabía más bien asimilarlas a declaraciones interpretativas, ya que constituían una indicación de la forma en que el Estado objetante interpretaba el tratado. UN ويمكن بالأحرى تشبيهها بالإعلانات التفسيرية لكونها بمثابة بيان بالطريقة التي تفسر بها الدولة المعترضة المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus