"بالاتفاقية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención Internacional
        
    • una convención internacional
        
    • al Convenio internacional
        
    • del Convenio internacional
        
    • la Convención sobre la
        
    • de la Convención sobre
        
    Apoyo a actividades extrapresupuestarias de negociaciones de la Convención Internacional de lucha contra la UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتصلة بالاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    El santuario de ballenas se creó mediante la enmienda del anexo de la Convención Internacional de la pesca de la ballena de 1946. UN وقد شكلت المنطقة المحمية عن طريق تعديل الجدول المرفق بالاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان لعام ١٩٤٦.
    Proporciona apoyo de secretaría al Grupo de los Tres de la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية لمجموعة الثلاثة المعنية بالاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    Comité Especial sobre una convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción UN اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع الاستنساخ التناسلي للكائنات البشريــة
    Protocolo al Convenio internacional para la represión de la falsificación de moneda. UN البروتوكول الملحق بالاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود.
    En este sentido, desearía recordar a los miembros de la Comisión la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أعضاء اللجنة بالاتفاقية الدولية لتجنيد واستخدام وتمويل وتدريب المرتزقة.
    Informe sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial UN التقرير المتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Quince pequeños Estados insulares en total son partes en el Protocolo de 1978 de la Convención Internacional para prevenir la contaminación por los buques. UN وهناك عدد يبلغ مجموعه ١٥ دولة طرفا في بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    ii) Capacitación en grupos. Cinco cursos prácticos relativos a la Convención Internacional contra la delincuencia transnacional organizada, cuya aprobación se espera para el año 2000. UN ' ٢` التدريب الجماعي: خمس حلقات عمل تتصل بالاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي يُتوقع اعتمادها في سنة ٠٠٠٢.
    Fondo fiduciario para apoyar el proceso de negociación de la Convención Internacional de Lucha contra la Sequía y la Desertificación UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتعلقة بالاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Sin embargo, ello no afecta en absoluto su adhesión a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN إلا أن ذلك لا ينال البتة من التزامها بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Siria ha enviado sus informes periódicos sobre la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN فقد قدمت سورية تقاريرها الدورية الخاصة بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Es urgente y necesario la conclusión de los trabajos sobre la Convención Internacional contra el terrorismo. UN ويعد الانتهاء من الأعمال المتعلقة بالاتفاقية الدولية لمكافحة الإرهاب مطلبا عاجلا وضروريا.
    Por ejemplo, algunas de las disposiciones que rigen en relación con la Convención Internacional contra la toma de rehenes se encuentran en las siguientes normas: UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق ' بالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن`، ترد بعض الأحكام ذات الصلة ضمن ما يلي:
    en que aparecen varios artículos de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores UN الجزء الثاني: التناول الموضوعي للحقوق الواردة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق
    EXAMEN ESPECÍFICO DE DERECHOS HUMANOS Y LIBERTADES EN EL ORDEN EN QUE APARECEN VARIOS ARTÍCULOS DE la Convención Internacional SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRATORIOS Y DE UN الجزء الثاني التناول الموضوعي للحقوق الواردة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق
    No se acepta con respecto a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (ICERD). UN وهي غير مقبولة فيما يتصل بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Consideraba, sin embargo, que sería prematuro emprender la negociación de un nuevo protocolo de la Convención Internacional contra la toma de rehenes. UN بيد أنه خلص إلى أن من السابق لأوانه الشروع في عملية وضع بروتوكول جديد يُلحق بالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن.
    Grupo de Trabajo encargado de elaborar una convención internacional UN الفريق العامل المعني بالاتفاقية الدولية لمنع
    Novedades relativas al Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, de 1996, enmendado por su Protocolo de 2010 UN التطورات المتصلة بالاتفاقية الدولية لعام 1996 المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر، المعدلة بالبروتوكول الملحق بها لعام 2010
    Miembro del Comité de expertos encargado del Convenio internacional para la Prevención de la Contaminación Marina, La Valetta UN لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري، فاليتا
    Acogemos con satisfacción el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN إننا نرحب بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Asimismo, participó activamente en el proceso de negociación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que culminó en 2006. UN بالإضافة إلى المشاركة بفعالية في أعمال المناقشات الخاصة بالاتفاقية الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة التي تم اعتمادها في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus