"بالاساس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • básicamente
        
    • principalmente
        
    Eso es básicamente el género que es el principal recurso del planeta, las mujeres. TED ذاك بالاساس هو النوع الذي هو بالأساس مورد الكوكب، الذي هو المراة.
    Además no puedo encontrar a mi hermana, con la que, básicamente no he hablado en un año. Open Subtitles وإن لم أجد أختي من أنا بالاساس لم أتحدث معها, تقريباً, لمدة سنة علي أن أكون
    Es decir, Idaho redujo el Departamento de Parques en un 80 %, y Idaho es, básicamente un parque gigante. Open Subtitles أعني ايدهو قطعوا من ميزانيه الحدائق 80 بالميه وايدهو بالاساس هي حديقه عملاقه
    básicamente, le cayó del cielo un regalo... un cabeza de turco en la persona de Don Sanderson, y hará cualquier cosa para proteger esa historia. Open Subtitles بالاساس قدم هبة لصالح دونالد ساندرسن وهو سيفعل اي شيء لحماية تلك الرواية
    Um no, el hace principalmente eventos privados y cosas por el estilo. Open Subtitles لا، هو بالاساس يعمل امسيات خاصه وأشياء من هذا القبيل
    ok,este programa nos ofrecerá probabilidades estadisticas para cada sitio pero básicamente, es solo un maquina haciendo suposiciones. Open Subtitles حسنا ، هذا البرنامج سيقدم لنا احتمالات احصائية لكل موقع لكن بالاساس ، هو مجرد الة تقوم بالتخمين
    Si sólo tengo que mantenerlo simple. Pero, básicamente, es como el animal más increíble, que alguna vez existió. Open Subtitles لكنه بالاساس اكثر الحيوانات دهشة على وجه الارض.
    básicamente, mis padres eran hippies, estaban metidos en el mundo de la música... Open Subtitles بالاساس , كلا ابوي كانا ريفيين وكانا موسيقين
    Es básicamente un nudo de los vasos sanguíneos en su cerebro. Open Subtitles الان, هي بالاساس تعتبر كالعقدة تغلق صمام الشرايين في دماغك.
    básicamente, concierto reuniones y leo contratos. Open Subtitles بالاساس , انا أأخذ المواعيد و اقرأ العقود
    básicamente, le habían dicho que su solicitud iría mucho más rápida si accedía a infiltrarse en la mezquita. Open Subtitles بالاساس , لقد قيل لة ان طلبة سيمرر سريعاً اذا وافق على التسلل للمسجد
    básicamente, es imposible que hable por teléfono. Open Subtitles اعرف ذلك صحيح, انه بالاساس مستحيلاً لكي اتكلم على الهاتف
    Y básicamente él sólo se va para cogerse su chica en el cuarto de al lado. ¿Si? Open Subtitles وهو بالاساس لا يغادر ابدا الا لمضاجعة حبيبته بالغرفة المجاورة، حسنٌ؟
    básicamente es un radio de 15 kilómetros. Open Subtitles انها بالاساس منطقة قطرها 10 اميال
    Imagínate, tenemos ya como tres mexicanos que básicamente solo se sientan todo el día, bebiendo refrescos. Open Subtitles أعني، لقد استأجرنا 3رجال مكسيكيين هم بالاساس يجلسون طيلة اليوم يشربون الصودا
    Pasen ahí una semana, vuelvan, hagan pudines y bebés eso es básicamente lo que hacen, ¿no? Open Subtitles انتظروا هناك لمدة اسبوع ارجعوا للقرية وابدوا بصنع الحلويات والاطفال هذا بالاساس ماتفعلونه أليس كذلك؟
    Una pieza como La Quinta de Beethoven, que básicamente atestigua cómo era posible para él pasar de la tristeza y el enojo, a lo largo de media hora, detalladamente, paso a paso, al momento en cuando pudo llegar a la alegría. TED ان مقطوعة مثل مقطوعة بيتهوفن الخامسة تشهد بالاساس على امكانية انتقاله من الغضب و الحزن في نغمة امتدت على مدى ساعة ونصف خطوة بخطوة على طريقته الى لحظة تمكن من خلالها الدخول الى الفرحة
    Así que esto es perfectamente manejable si se gestiona, pero en las actuales circunstancias, la presión está en el punto de entrada, y luego, al moverse la gente caóticamente a través de los Balcanes, luego vienen a Alemania, Suecia, básicamente, y Austria. TED إذن يمكن التعامل مع ذلك في حالة تمت إدارته، ولكن حاليا في ظل هذه الظروف الراهنة، تشهد نقاط الدخول ضغطا، وبعد ذلك، ينتقل الأشخاص بطريقة فوضوية من خلال البلقان، ثم يذهبون بالاساس إلى ألمانيا، السويد والنمسا.
    Las preocupaciones éticas se refieren principalmente a la manipulación de formas de vida que ya existen. Open Subtitles المخاوف الاخلاقية تدور بالاساس حول التلاعب بأشكال الحياة الموجودة بالفعل
    Pero principalmente, revisara todos los documentos de la señora Drablow. Open Subtitles ولكن, بالاساس, سوف تقرا في وثائق السيده درابلو
    ¿a qué tipo de negocios se dedica su cliente? Construcción, principalmente. Open Subtitles في اي مجال يعمل عميلك؟ بالاساس اعمال بناء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus