La Directora Regional dijo que la reunión de Malí había representado un paso importante hacia la armonización de las disposiciones legislativas contra la explotación sexual de los niños en la región. | UN | وذكرت المديرة الإقليمية أن اجتماع مالي كان خطوة هامة نحو تنسيق التشريعات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال في المنطقة. |
Esta División recibe información del público, los organismos de ejecución de la ley y la industria privada, sobre la explotación sexual de los niños. | UN | وتتلقى هذه الشعبة تقارير من الجمهور ووكالات إنفاذ القانون والقطاع الخاص فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
Algunos Estados habían acordado códigos de conducta con agencias de viaje, especialmente en el contexto de la explotación sexual de los niños y el turismo sexual. | UN | وقد أنشأت بعض الدول قواعد ال سلوك لوكالات السفر، ولا سيما في سياقفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والسياحة الجنسية. |
También preguntó si se preveía reforzar la legislación sobre la explotación sexual de niños. | UN | وسأل أيضاً عن الخطط الرامية إلى تعزيز التشريع المتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
También reglamenta la intervención estatal para luchar contra la explotación sexual de los niños y adolescentes que trabajan en la calle, y el maltrato de los niños. | UN | ونظَّم القانون كذلك تدخل الدولة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، وفيما يتعلق بالأطفال والمراهقين العاملين في الشوارع، وسوء معاملة الأطفال. |
Se reconoció también el potencial de las nuevas tecnologías para proteger a los niños mediante la difusión de información, y las posibilidades que ofrecen de poner en contacto a todos los interesados en el problema de la explotación sexual de los niños. | UN | وأقر المؤتمر أيضا الإمكانيات المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة من أجل حماية الأطفال بنشر المعلومات والدعوة إلى التقاء أولئك المعنيين بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
La gran amplitud de los temas tratados en la mesas redondas puso de manifiesto el incesante y rápido aumento del interés por la problemática de la explotación sexual de los niños con fines comerciales, y la mejor estructuración y coordinación de muchas actividades que se llevaban a cabo en diferentes partes del mundo. | UN | وأظهر هذا النطاق الواسع من حلقات العمل أن الوعي بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية مستمر في النمو بسرعة، وأن الأنشطة العديدة الجارية في مختلف أنحاء العالم تتزايد تنسيقاً وإحكاماً لهياكلها. |
Finalmente, las redes de los medios de información y comunicación se examinan con respecto a la explotación sexual de los niños, y a su papel para impedir la divulgación de prejuicios sobre la base de la raza, el sexo o en relación con las personas con discapacidad. | UN | وأخيراً، تتم مناقشة شبكات وسائل الإعلام والاتصالات فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال ودورها في منع أو نشر التحيزات القائمة على العنصر أو الجنس أو المتعلقة بالأشخاص المعوقين. |
la explotación sexual de los niños objeto de trata no era un problema que pudiera resolver un Estado por sí solo, pues hacía falta también que los Estados destinatarios velaran por la protección de los niños objeto de trata. | UN | وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال المتجر بهم، فإن حل مشكلة الاتجار بالأطفال يتجاوز قدرة دولة واحدة بمفردها ويتطلب أيضاً أن تكفل الدول المستقبلة حماية الأطفال المتجر بهم. |
En las zonas donde existen conflictos, el reclutamiento de niños en conflictos armados muy a menudo coexiste con la explotación sexual de los niños, especialmente las niñas. | UN | وفي مناطق النزاع يقترن تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة، في الغالب والأعم، بالاستغلال الجنسي للأطفال وخاصة الفتيات. استنتاج عام |
Para contrarrestar la demanda relacionada con la explotación sexual de los niños es necesario utilizar una combinación de intervenciones que van desde la aplicación de la ley hasta el cambio social. | UN | 98 - يستوجب التصدي للطلب المتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال اتخاذ إجراءات تجمع بين إنفاذ القانون والتغيير الاجتماعي. |
El Comité recomienda al Estado Parte: que asegure que las leyes relativas a la explotación sexual de los niños son neutrales desde el punto de vista del género; que simplifique los procedimientos para que las respuestas sean apropiadas, oportunas, favorables a los niños y sensibles hacia las víctimas y que actúe enérgicamente para que se apliquen. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي: ضمان أن تكون القوانين المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال محايدة بين الذكر والأنثى؛ وتبسيط الإجراءات بحيث تكون الاستجابات لتلك الحالات مناسبة وفي حينها ولصالح الطفل وحساسة للضحايا؛ والانفاذ الحازم لتلك القوانين. |
El Comité recomienda al Estado Parte: que asegure que las leyes relativas a la explotación sexual de los niños sean imparciales desde el punto de vista del género; que simplifique los procedimientos para que las respuestas sean apropiadas, oportunas, favorables a los niños y sensibles a los problemas de las víctimas y que actúe enérgicamente para que se apliquen. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: ضمان أن تكون القوانين المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال محايدة تجاه الجنسين؛ وتبسيط الإجراءات بحيث تكون الاستجابة لتلك الحالات مناسبة وفي حينها ولصالح الطفل ومراعية للضحايا؛ والإنفاذ الحازم لتلك القوانين. |
12. También estuvieron representadas las siguientes organizaciones no gubernamentales: Coalición para poner fin al uso de niños como soldados, Coalición Neerlandesa pro Derechos del Niño en los Conflictos Armados, Programa del Focal Point sobre la explotación sexual de los niños. | UN | 12- وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة: ائتلاف وقف استخدام الأطفال كجنود، التحالف الهولندي لمناهضة تجنيد الأطفال، برنامج المركز المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
Palau había aceptado las recomendaciones relativas a la explotación sexual de niños y al trabajo infantil, y cumpliría con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقبلت بالاو التوصيات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال وبعمالة الأطفال، وستنفذ التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
:: Ley No. 1.669, de 23 de septiembre de 1997, por la que se dispone la publicación, en la sección de anuncios de los periódicos locales, de una advertencia sobre la explotación sexual de niños y adolescentes en el Distrito Federal. | UN | القانون رقم 1669، المؤرخ 23 أيلول/ سبتمبر 1997، ينص على أن تنشر الصحف المحلية في منطقة العاصمة الاتحادية، في قسم الإعلانات، تحذيراً يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
La delegación de Costa Rica proporcionó datos por escrito acerca del número de personas a las que se investigó, juzgó y condenó por delitos relacionados con la explotación sexual de niños durante los cinco años anteriores y el número de víctimas y la indemnización que éstas recibieron. | UN | وقد قدم وفدها بيانات كتابية عن عدد من الأشخاص الذين جرى التحقيق معهم ومحاكمتهم وإصدار أحكام عليهم لارتكاب جرائم ذات صلة بالاستغلال الجنسي للأطفال في السنوات الخمس الماضية، وكذلك عدد الضحايا ومقدار التعويضات التي حصلوا عليها. |
50. Portugal acogió con satisfacción los ajustes de la legislación serbia sobre la explotación sexual infantil. | UN | 50- ورحبت البرتغال بتحسين التشريعات الصربية فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
El Gobierno de Alemania también ha apoyado otros esfuerzos para la toma de conciencia de los viajeros sobre la explotación sexual de menores en el sector del turismo. | UN | كما دعمت الحكومة الألمانية الجهود الأخرى المبذولة لتوعية المسافرين بالاستغلال الجنسي للأطفال في قطاع السياحة. |
Tras las denuncias de abusos sexuales cometidos contra menores de que se tuvo noticia en 1999 y las consiguientes investigaciones policiales, 13 hombres fueron acusados de un total de 96 delitos. | UN | 36 - أسفرت الإدعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال التي برزت في عام 1999، عن قيام الشرطة بتحقيق واسع النطاق نتج عنه توجيه الاتهام إلى 13 رجلا بارتكاب ما مجموعه 96 جريمة. |
:: Mejorar el proceso de vigilancia a todos los niveles en relación con la Explotación Sexual Comercial de los Niños y asegurar sus sostenibilidad; y | UN | ■ تحسين عملية الرصد على جميع الصُعُد فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وضمان استدامة هذه العملية؛ |
Sin embargo, preocupa al Comité que el número de casos no denunciados puede ser elevado, como señaló el grupo de expertos que se ocupa del problema del abuso sexual de menores en el Estado Parte (véase el párrafo 319 del documento CRC/C/136/Add.2). | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لاحتمال أن يكون الحالات غير المبلَّغ عنها كبير، وفقاً لما أشار إليه فريق الخبراء المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال في الدولة الطرف (انظر CRC/C/136/Add.2، الفقرة 319). |
2. Otros progresos relacionados con la explotación sexual del niño | UN | 2- تطورات أخرى مرتبطة بالاستغلال الجنسي للأطفال |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de los Estados Miembros por crear una mayor conciencia acerca de las diversas formas de explotación sexual de los niños, | UN | وإذ ترحّب بجهود الدول الأعضاء لإذكاء الوعي بالاستغلال الجنسي للأطفال بشتى أشكاله، |