Además, el PNUMA promoverá la sensibilización de los consumidores sobre consumo y producción sostenibles a fin de influir en su selección de bienes y servicios. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تعميق وعي المستهلكين بالاستهلاك والإنتاج المستدامين من أجل التأثير على خياراتهم فيما يتعلق بالسلع والخدمات. |
Valor añadido de un marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles | UN | باء - القيمة المضافة للإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Indicaron también que les gustaría ver indicadores y objetivos claros en materia de consumo y producción sostenibles, con metas de consumo sostenible orientadas al bienestar de las personas. | UN | وأعربت أيضا عن أملها في أن ترى مؤشرات وأهدافا واضحة تتصل بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، مع توجيه أهداف الاستهلاك والإنتاج المستدامين نحو تحقيق رفاه البشر. |
Marco decenal de programas sobre el consumo y la producción sostenibles | UN | البرنامج الإطاري العشري المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Podrían formarse redes de dichos centros e instituciones nacionales en torno a cuestiones específicas relacionadas con el consumo y la producción sostenibles. | UN | ويمكن تشكيل شبكات تضم هذه المراكز والمؤسسات الوطنية حول مسائل محددة متعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Tomando nota de la celebración en Marrakech (Marruecos) del 16 al 19 de junio de 2003, de una reunión internacional de expertos relativa al marco decenal de programas de producción y consumo sostenibles, | UN | وإذ تلاحظ انعقاد اجتماع دولي للخبراء في مراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2003، بشأن إطار عمل لفترة عشر سنوات للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، |
a) Que todas las iniciativas relativas al consumo y la producción sostenibles se examinen en el contexto de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible; | UN | `1 ' النظر في جميع المبادرات المتصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في سياق الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة؛ |
Entre otras características de la estructura institucional se incluyeron una junta de múltiples interesados directos y coordinadores nacionales en materia de consumo y producción sostenibles. | UN | وشملت السمات الأخرى للهيكل المؤسسي مجلس أصحاب المصلحة المتعددين ومراكز اتصال معنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
La ejecución del mandato otorgado al PNUMA al adoptarse en la Conferencia el marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles será clave para la ejecución del subprograma. | UN | وسيكون تنفيذ الولاية الموكلة لبرنامج البيئة مع الموافقة خلال المؤتمر على إطار العشر سنوات المعني بالبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، العنصر الرئيسي لتنفيذ البرنامج الفرعي. |
La designación de coordinadores nacionales sobre consumo y producción sostenibles, como se pide en el texto del marco decenal, facilitará esa coordinación. | UN | وستيسر تسمية مراكز تنسيق وطنية معنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، على النحو الذي يدعو إليه نص الإطار العشري، هذا التنسيق. |
La ejecución del mandato otorgado al PNUMA al adoptarse en la Conferencia el marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles será clave para la ejecución del subprograma. | UN | وسيكون تنفيذ الولاية الموكلة لبرنامج البيئة مع الموافقة خلال المؤتمر على إطار العشر سنوات المعني بالبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، العنصر الرئيسي لتنفيذ البرنامج الفرعي. |
:: 2ª Reunión internacional de expertos sobre consumo y producción sostenibles, celebrada del 5 al 8 de septiembre de 2005 en Costa Rica. | UN | :: اجتماع الخبراء الدولي الثاني المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، 5-8 أيلول/ سبتمبر 2005، كوستاريكا |
Algunos países y regiones están emprendiendo iniciativas importantes de pautas sostenibles de consumo y producción, en particular la Unión Europea, por medio de diversas directivas sobre cuestiones ambientales. | UN | وقد شرعت بعض البلدان والمناطق في تنفيذ مبادرات كبرى تتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، لا سيما الاتحاد الأوروبي عن طريق توجيهاته البيئية المتعددة. |
Además, el PNUMA promoverá la sensibilización de los consumidores sobre consumo y producción sostenibles a fin de influir en su selección de bienes y servicios. | UN | وإضافة إلى ذلك سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعميق وعي المستهلكين بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، من أجل التأثير على خياراتهم فيما يتعلق بالسلع والخدمات. |
Reconociendo la labor y las actividades del Proceso de Marrakech en relación con el consumo y la producción sostenibles, | UN | وإذ تدرك الأعمال والأنشطة المنفَّذة في عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، |
i) Se ha elaborado el marco decenal de programas sobre el consumo y la producción sostenibles y se ha establecido oficialmente un comité directivo regional para ese programa; | UN | ' 1` تم وضع البرنامج الإطاري العشري الأفريقي المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، وبدأت اللجنة التوجيهية الإقليمية المعنية بهذا البرنامج عملها؛ |
El Proceso de Marrakech es la principal iniciativa mundial para promover el consumo y la producción sostenibles, y se ocupa también de la gestión de desechos y la producción menos contaminante. | UN | وعملية مراكش هي المبادرة العالمية الرئيسية للنهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، والذي يعالج في إطارها أيضاً منع النفايات والإنتاج الأنظف. |
Como resultado de estos esfuerzos, el consumo y la producción sostenibles son cada vez más objeto de reconocimiento en África, pero la región tiene que recorrer aún un largo camino antes de que este concepto sea adoptado e integrado por completo a las prácticas cotidianas. | UN | ويجري نتيجة لهذه الجهود الاعتراف في أفريقيا بالتدريج بالاستهلاك والإنتاج المستدامين إلا أنه ما زال أمام الإقليم شوطاً بعيداً قبل أن يطبق المفهوم ويدرج بصورة كاملة في ممارسات الحياة اليومية. |
La Mesa Redonda Africana sobre producción y consumo sostenibles se estableció como institución regional de coordinación con sede en Dar es Salam (República Unida de Tanzanía). | UN | 33 - تم إرساء أسس المائدة المستديرة الأفريقية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين كمؤسسة تنسيق إقليمية مقرها دار السلام في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
El texto de la recomendación sobre la cuestión relativa a los datos anuales sobre producción y consumo pendientes podría ser el siguiente: | UN | 49 - ويمكن أن ترد التوصية بشأن هذه المسألة المتعلقة بالبيانات المتأخرة الخاصة بالاستهلاك والإنتاج السنويين على النحو التالي: |
La tercera reunión, celebrada en 2008 en cooperación con la Mesa Redonda de Asia y el Pacífico sobre producción y consumo Sostenibles en Cebu (Filipinas), se había ocupado de cuestiones vinculadas al consumo y la producción sostenibles. | UN | وتناول الاجتماع الثالث، الذي عُقد في سيبو، الفلبين، عام 2008، بالتعاون مع المائدة المستديرة المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في آسيا والمحيط الهادئ، مسائل متصلة باستدامة الاستهلاك والإنتاج. |
La labor del Foro y los objetivos de la ordenación sostenible de los bosques están íntimamente vinculados a la producción y el consumo sostenibles de productos de bosques maderables y no maderables. | UN | وعمل المنتدى وأهداف الإدارة المستدامة للغابات مرتبطان ارتباطا عضويا بالاستهلاك والإنتاج المستدامين للأخشاب والمنتجات الغابية عدا الأخشاب. |
Por ello, todos los debates acerca del consumo y la producción sostenibles deben tenerlas en cuenta desde el principio. II. Productos químicos | UN | ومن ثم فإنه ينبغي إشراكهن منذ البداية في جميع المناقشات ذات الصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |