"بالتحرش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al acoso
        
    • de acoso
        
    • al hostigamiento
        
    • de hostigamiento
        
    • el hostigamiento
        
    • contra el acoso
        
    • acoso y
        
    • por acoso
        
    • del acoso
        
    • del hostigamiento
        
    • hostigamiento sexual
        
    La legislación actualmente en vigor cuenta con varias normas relativas al acoso sexual, entre las que destacan las siguientes: UN التشريع المطبَّق في الوقت الحالي يتضمن عددا من الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي، وبينها الأحكام الرئيسية التالية:
    En un fallo del Tribunal Supremo se habían establecido directrices para los empleadores con respecto al acoso sexual, y se estaban elaborando leyes en las que se reflejaran estas directrices. UN وقد وضعت المحكمة العليا في أحد أحكامها مبادئ توجيهية يهتدي بها أرباب العمل في المسائل المتعلقة بالتحرش الجنسي، ويجري حاليا إعداد تشريع يجسد تلك المبادئ التوجيهية.
    En un fallo del Tribunal Supremo se habían establecido directrices para los empleadores con respecto al acoso sexual, y se estaban elaborando leyes en las que se reflejaran estas directrices. UN وقد وضعت المحكمة العليا في أحد أحكامها مبادئ توجيهية يهتدي بها أرباب العمل في المسائل المتعلقة بالتحرش الجنسي، ويجري حاليا إعداد تشريع يجسد تلك المبادئ التوجيهية.
    Investigación de denuncias de acoso sexual, explotación sexual y abuso de poder UN التحقيق في ادعاء بالتحرش الجنسي والاستغلال الجنسي وإساءة استعمال السلطة
    El Tribunal puede disponer que los procedimientos referentes al hostigamiento sexual o la discriminación sobre la base de la orientación sexual se lleven a cabo a puerta cerrada. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بعقد جلسات مغلقة إذا كانت الدعوى تتصل بالتحرش الجنسي أو بالتمييز على أساس التوجه الجنسي.
    No se informó de ningún caso de explotación o abuso de ese tipo ni tampoco de casos de hostigamiento sexual. UN ولم يُبلغ عن أي حالات تتعلق بالاستغلال والإيذاء الجنسيين أو بالتحرش.
    Se prevé continuar trabajando en la elaboración de un código de prácticas sobre el acoso sexual y el hostigamiento en relación con la prestación de servicios. UN ومن المقرر القيام بالمزيد من العمل لوضع مدونة ممارسات تتعلق بالتحرش الجنسي والتحرش عند تقديم الخدمات.
    Su efecto en la sensibilización de los patronos respecto al acoso sexual en el trabajo se estudia en la sección correspondiente al tercer nivel, más adelante. UN وتناقش في إطار المستوى 3 أدناه الآثار التي يرتبها على وعي أرباب الأعمال بالتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    También se prestaba atención al acoso sexual en los lugares de trabajo. UN وجرى الاهتمام أيضا بالتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Los empleadores también deben tomar medidas para proteger la integridad personal de los empleados, especialmente con respecto al acoso sexual. UN وينبغي لأصحاب العمل أيضاً أن يتخذوا تدابير لحماية السلامة الشخصية لمستخدميهم، خصوصاً فيما يتعلق بالتحرش الجنسي.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación en la práctica de las disposiciones de la Ley relativas al acoso sexual. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق أحكام القانون المتعلقة بالتحرش الجنسي وإنفاذها على أرض الواقع.
    La AVFT ha promovido la mayor parte de la jurisprudencia relativa al acoso sexual y a la violencia sexual en el trabajo. UN تعتبر الرابطة مصدر الجزء الأكبر من السوابق القضائية المتعلقة بالتحرش الجنسي والعنف الجنسي أثناء العمل.
    En relación al acoso Político tenemos el anteproyecto de Ley contra el acoso y la Violencia Política en razón de Género que incluye todas estas formas de violencia. UN وفيما يتعلق بالتحرش السياسي، يشمل مشروع قانون مكافحة التحرش والعنف السياسيين بسبب نوع الجنس جميع أشكال العنف هذه.
    i) Inclusión de las medidas relativas al acoso sexual y la gestión de la salud materna y la seguridad de la maternidad en una conciliación o el anuncio público del nombre de la empresa. UN ' 1` أدرجت تدابير خاصة بالتحرش الجنسي وبإدارة صحة الأمومة وضرورة إدراجها ضمن أي إعلان توفيق أو إعلان عام باسم شركة.
    Posteriormente se diseñará el Protocolo de Recepción de Quejas de acoso Sexual u otras Formas de Violencia contra la Mujer en el ámbito laboral. UN وبعد ذلك سيجري وضع بروتوكول تلقي الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي أو الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة في محيط العمل.
    Sin embargo, no están suficientemente informados de otros servicios para víctimas, clubes, asociaciones y particulares acusados de acoso sexual. UN بيد أنهم على دراية قليلة بالخدمات الأخرى المتعلقة بالضحايا، والنوادي، والرابطات والأشخاص المتهمين بالتحرش الجنسي.
    Hubo 285 casos de acoso sexual y 237 casos de discriminación en el empleo. UN وكانت 285 حالة متعلقة بالتحرش الجنسي، و237 حالة متعلقة بالتمييز في مجال التوظيف.
    Tres de esas denuncias se referían al hostigamiento sexual. UN وتعلقت ثلاث شكاوى منها بالتحرش الجنسي.
    Con respecto al hostigamiento sexual entre los superiores jerárquicos y el personal de su dependencia el Código estipula que el consentimiento de la trabajadora no es un elemento de juicio pertinente, y que es indiferente que haya sido una u otro quien inició la comunicación de carácter sexual. UN وفيما يتعلق بالتحرش الجنسي بين المشرفين والعمال، تشير مدونة قواعد السلوك أن رضا العامل أمر لا يعتد به ومن غير المهم أيضا ما اذا كان العامل أو المشرف هو الذي شرع بفعل ذي طابع جنسي.
    Si existen denuncias de hostigamiento sexual, los empleadores deben tratarlas de forma confidencial. UN يجب على أرباب العمل أن يكفلوا أنه حيث وُجِدت ادعاءات بالتحرش الجنسي تُعالج هذه بطريقة سرية.
    :: Revisar y actualizar la legislación relacionada con el hostigamiento sexual de la mujer en el trabajo; UN :: استعراض وتحديث القانون المتعلق بالتحرش الجنسي بالمرأة في مكان العمل؛
    Elaboración de un proyecto de capacitación sobre participación y desarrollo local y participación activa en apoyo a la propuesta de Ley sobre acoso y hostigamiento sexual. UN وتم إعداد مشروع القانون الخاص بالتحرش الجنسي.
    La suma más alta de indemnización debido a discriminación por acoso sexual es de 40.000 fracos suizos (FS). UN وأقصى تعويض يمكن منحه في قضايا التمييز المتعلقة بالتحرش الجنسي يبلغ 000 40 فرنك سويسري.
    En este sentido, resultan significativos las obligaciones de los empleadores y el reconocimiento del acoso sexual como una forma de discriminación. UN وتعد واجبات أصحاب العمل والاعتراف بالتحرش الجنسي باعتباره شكلاً من أشكال التمييز من الأمور الهامة في هذا الصدد.
    El problema se agrava por la falta de conciencia acerca del hostigamiento sexual en la sociedad y la inexistencia de servicios de apoyo para las víctimas. UN وتتفاقم المشكلة لعدم وجود وعي بالتحرش الجنسي في المجتمع أو خدمات لدعم الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus