Ello hace que las corrientes financieras destinadas al desarrollo sean menos predecibles y estables. | UN | ولذلك أثر سلبي على إمكانية التنبؤ بالتدفقات المالية المكرسة للتنمية وعلى استقرارها. |
A ese respecto, algunas Partes subrayaron la necesidad de que el MM siguiera afinando su análisis sobre las corrientes financieras. | UN | وفي هذا الصدد، شددت بعض الأطراف على ضرورة أن تواصل الآلية العالمية تنقيح تحليلها المتعلق بالتدفقات المالية. |
Tendencias e información básica sobre las corrientes financieras destinadas a los países en desarrollo. | UN | الاتجاهات والبيانات اﻷساسية المتعلقة بالتدفقات المالية إلى البلدان النامية. |
Se hizo amplio hincapié en la necesidad de una mayor transparencia, especialmente en relación con las corrientes financieras y los mercados de capital. | UN | وتم التشديد على نطاق واسع على زيادة الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية وأسواق رأس المال. |
Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros | UN | تحسين نظام أطلس وغيره من النظم المتعلقة بالموارد التنظيمية والمالية والبشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية |
Se reconoció también la importancia de la información sobre las corrientes financieras y la escasez de los datos disponibles. | UN | واعترف أيضا بأهمية المعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية وكذلك بأن البيانات المتاحة محدودة. |
1) Es necesario que el MM siga afinando su análisis sobre las corrientes financieras. | UN | 1- هناك ضرورة لأن تواصل الآلية العالمية تنقيح تحليلها المتعلق بالتدفقات المالية. |
Exámenes del desempeño respecto del OO5 y análisis de las corrientes financieras realizados por el CRIC | UN | استعراضات اللجنة للأداء المتصل بالهدف التشغيلي 5 وتحاليلها المتعلقة بالتدفقات المالية |
Para asistir a reuniones del Grupo de Alto Nivel sobre las corrientes financieras Ilícitas | UN | لحضور اجتماعات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة |
Miembro del Grupo de Alto Nivel sobre las corrientes financieras Ilícitas | UN | عضو الفريق الرفيع المستوى المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة |
Por último, 1997 será el año en que en la serie de sesiones de alto nivel se aborde la promoción de un entorno propicio, junto a sus subtemas relativos a las corrientes financieras y el comercio y la inversión. | UN | وختاما فإن عام ١٩٩٧ سيكون العام الذي يعالج فيه الجزء الرفيع المستوى قضية دعم وتهيئة بيئة مواتية ومواضيعها الفرعية الخاصة بالتدفقات المالية والتجارة والاستثمار. |
Los planteamientos de la UNCTAD ante la crisis financiera asiática se fundaban en la necesidad de analizar cómo los problemas relativos a las corrientes financieras podían afectar al comercio internacional y al desarrollo en general. | UN | وأشار إلى أن نهج اﻷونكتاد إزاء اﻷزمة المالية اﻵسيوية يقوم على الحاجة إلى تقييم مدى تأثير المشاكل المتصلة بالتدفقات المالية في التجارة الدولية والتنمية بصفة عامة. |
Con respecto a las corrientes financieras, y a la vista de la reciente crisis de Asia, ya se han hecho varias propuestas para regular más eficazmente esas corrientes. | UN | ٥٥ - وفيما يتعلق بالتدفقات المالية وفي ضوء اﻷزمة اﻵسيوية اﻷخيرة، قدم عدد من المقترحات بالفعل لتنظيمها بفعالية أكبر. |
La delegación de los Estados Unidos ha leído con atención el informe del Secretario General sobre las corrientes financieras mundiales, presentado de conformidad con la resolución 52/180 de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن وفده قرأ بعناية تقرير اﻷمين العام المتعلق بالتدفقات المالية العالمية، المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٠. |
La capacidad analítica relacionada con las corrientes financieras se fortalecerá a fin de contribuir a los esfuerzos de las Partes por aumentar al máximo las corrientes financieras hacia los países en desarrollo. | UN | وستعزز القدرة التحليلية المتصلة بالتدفقات المالية بهدف دعم الجهود التي تبذلها الأطراف من أجل توفير أقصى قدر من التدفقات المالية للبلدان النامية. |
El orador destacó varios problemas relativos a las corrientes financieras destinadas a apoyar la transferencia de tecnología, como la falta de recursos de financiación a largo plazo, los elevados costos de transacción de los proyectos de pequeña escala y los riesgos de inversión asociados. | UN | وأبرز مشاكل عدة فيما يتصل بالتدفقات المالية اللازمة لدعم نقل التكنولوجيا، منها نقص موارد التمويل طويلة الأمد وارتفاع تكاليف صفقات المشاريع صغيرة النطاق وما يرتبط بذلك من مخاطر استثمارية. |
Al tener mercados de capitales cada vez más abiertos, las economías de la región están estrechamente vinculadas a las corrientes financieras mundiales. | UN | 25 - بسبب الانفتاح المتزايد لأسواق رأس المال، ترتبط اقتصادات المنطقة بشكل وثيق بالتدفقات المالية العالمية. |
Las medidas de rescate financiero y de estímulo económico adoptadas por algunos países tampoco deben llevar a un proteccionismo financiero que sería perjudicial para las corrientes financieras hacia los países del Sur, así como para el comercio. | UN | كذلك لا ينبغي أن تؤدي تدابير الإنقاذ المالي وتنشيط الاقتصاد التي تعتمدها بعض البلدان إلى حمائية مالية تضرّ بالتدفقات المالية إلى بلدان الجنوب فضلا عن إضرارها بالتبادل التجاري. |
6. Los factores que inciden en las corrientes financieras se han vinculado a los indicadores de resultados para el marco de transferencia de tecnología. | UN | 6- وقد رُبطت العوامل المؤثرة المتعلقة بالتدفقات المالية بمؤشرات الأداء لإطار نقل التكنولوجيا. |
Lo que ha sido evidente es el escaso cumplimiento de los compromisos contraídos en Río, en especial en el ámbito de los flujos financieros y de la transferencia de tecnología, que son factores muy importantes para los países en desarrollo. | UN | إلا أن ما اتضح على نحو جلي هو ضعف تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو، لا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية ونقل التكنولوجيا، التي تمثل عوامل هامة جدا للبلدان النامية. |
Resultado 4.2 Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos, a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros. | UN | النتيجة 4-2 تحسين نظام أطلس ونظم الإدارة والمالية والموارد البشرية الأخرى لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية. |
Las tendencias en materia de corrientes financieras de estos diez últimos años han desmentido tal idea. | UN | والاتجاهات المتصلة بالتدفقات المالية في السنوات العشر الأخيرة قد كذّبت هذه الفكرة. |
Esto propiciará un proceso de adopción de decisiones más reactivo y una mejor rendición de cuentas global respecto de las corrientes financieras en el sistema de atención de la salud. | UN | ويتيح هذا الأمر زيادة التفاعل في عملية صنع قرار وتحسين المساءلة بشكل عام فيما يتعلق بالتدفقات المالية في نظام الرعاية الصحية. |