"بالتدفقات المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las corrientes financieras
        
    • los flujos financieros
        
    • corrientes financieras y
        
    • de corrientes financieras
        
    • corrientes financieras en
        
    Ello hace que las corrientes financieras destinadas al desarrollo sean menos predecibles y estables. UN ولذلك أثر سلبي على إمكانية التنبؤ بالتدفقات المالية المكرسة للتنمية وعلى استقرارها.
    A ese respecto, algunas Partes subrayaron la necesidad de que el MM siguiera afinando su análisis sobre las corrientes financieras. UN وفي هذا الصدد، شددت بعض الأطراف على ضرورة أن تواصل الآلية العالمية تنقيح تحليلها المتعلق بالتدفقات المالية.
    Tendencias e información básica sobre las corrientes financieras destinadas a los países en desarrollo. UN الاتجاهات والبيانات اﻷساسية المتعلقة بالتدفقات المالية إلى البلدان النامية.
    Se hizo amplio hincapié en la necesidad de una mayor transparencia, especialmente en relación con las corrientes financieras y los mercados de capital. UN وتم التشديد على نطاق واسع على زيادة الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية وأسواق رأس المال.
    Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros UN تحسين نظام أطلس وغيره من النظم المتعلقة بالموارد التنظيمية والمالية والبشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية
    Se reconoció también la importancia de la información sobre las corrientes financieras y la escasez de los datos disponibles. UN واعترف أيضا بأهمية المعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية وكذلك بأن البيانات المتاحة محدودة.
    1) Es necesario que el MM siga afinando su análisis sobre las corrientes financieras. UN 1- هناك ضرورة لأن تواصل الآلية العالمية تنقيح تحليلها المتعلق بالتدفقات المالية.
    Exámenes del desempeño respecto del OO5 y análisis de las corrientes financieras realizados por el CRIC UN استعراضات اللجنة للأداء المتصل بالهدف التشغيلي 5 وتحاليلها المتعلقة بالتدفقات المالية
    Para asistir a reuniones del Grupo de Alto Nivel sobre las corrientes financieras Ilícitas UN لحضور اجتماعات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة
    Miembro del Grupo de Alto Nivel sobre las corrientes financieras Ilícitas UN عضو الفريق الرفيع المستوى المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة
    Por último, 1997 será el año en que en la serie de sesiones de alto nivel se aborde la promoción de un entorno propicio, junto a sus subtemas relativos a las corrientes financieras y el comercio y la inversión. UN وختاما فإن عام ١٩٩٧ سيكون العام الذي يعالج فيه الجزء الرفيع المستوى قضية دعم وتهيئة بيئة مواتية ومواضيعها الفرعية الخاصة بالتدفقات المالية والتجارة والاستثمار.
    Los planteamientos de la UNCTAD ante la crisis financiera asiática se fundaban en la necesidad de analizar cómo los problemas relativos a las corrientes financieras podían afectar al comercio internacional y al desarrollo en general. UN وأشار إلى أن نهج اﻷونكتاد إزاء اﻷزمة المالية اﻵسيوية يقوم على الحاجة إلى تقييم مدى تأثير المشاكل المتصلة بالتدفقات المالية في التجارة الدولية والتنمية بصفة عامة.
    Con respecto a las corrientes financieras, y a la vista de la reciente crisis de Asia, ya se han hecho varias propuestas para regular más eficazmente esas corrientes. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بالتدفقات المالية وفي ضوء اﻷزمة اﻵسيوية اﻷخيرة، قدم عدد من المقترحات بالفعل لتنظيمها بفعالية أكبر.
    La delegación de los Estados Unidos ha leído con atención el informe del Secretario General sobre las corrientes financieras mundiales, presentado de conformidad con la resolución 52/180 de la Asamblea General. UN وأضاف أن وفده قرأ بعناية تقرير اﻷمين العام المتعلق بالتدفقات المالية العالمية، المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٠.
    La capacidad analítica relacionada con las corrientes financieras se fortalecerá a fin de contribuir a los esfuerzos de las Partes por aumentar al máximo las corrientes financieras hacia los países en desarrollo. UN وستعزز القدرة التحليلية المتصلة بالتدفقات المالية بهدف دعم الجهود التي تبذلها الأطراف من أجل توفير أقصى قدر من التدفقات المالية للبلدان النامية.
    El orador destacó varios problemas relativos a las corrientes financieras destinadas a apoyar la transferencia de tecnología, como la falta de recursos de financiación a largo plazo, los elevados costos de transacción de los proyectos de pequeña escala y los riesgos de inversión asociados. UN وأبرز مشاكل عدة فيما يتصل بالتدفقات المالية اللازمة لدعم نقل التكنولوجيا، منها نقص موارد التمويل طويلة الأمد وارتفاع تكاليف صفقات المشاريع صغيرة النطاق وما يرتبط بذلك من مخاطر استثمارية.
    Al tener mercados de capitales cada vez más abiertos, las economías de la región están estrechamente vinculadas a las corrientes financieras mundiales. UN 25 - بسبب الانفتاح المتزايد لأسواق رأس المال، ترتبط اقتصادات المنطقة بشكل وثيق بالتدفقات المالية العالمية.
    Las medidas de rescate financiero y de estímulo económico adoptadas por algunos países tampoco deben llevar a un proteccionismo financiero que sería perjudicial para las corrientes financieras hacia los países del Sur, así como para el comercio. UN كذلك لا ينبغي أن تؤدي تدابير الإنقاذ المالي وتنشيط الاقتصاد التي تعتمدها بعض البلدان إلى حمائية مالية تضرّ بالتدفقات المالية إلى بلدان الجنوب فضلا عن إضرارها بالتبادل التجاري.
    6. Los factores que inciden en las corrientes financieras se han vinculado a los indicadores de resultados para el marco de transferencia de tecnología. UN 6- وقد رُبطت العوامل المؤثرة المتعلقة بالتدفقات المالية بمؤشرات الأداء لإطار نقل التكنولوجيا.
    Lo que ha sido evidente es el escaso cumplimiento de los compromisos contraídos en Río, en especial en el ámbito de los flujos financieros y de la transferencia de tecnología, que son factores muy importantes para los países en desarrollo. UN إلا أن ما اتضح على نحو جلي هو ضعف تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو، لا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية ونقل التكنولوجيا، التي تمثل عوامل هامة جدا للبلدان النامية.
    Resultado 4.2 Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos, a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros. UN النتيجة 4-2 تحسين نظام أطلس ونظم الإدارة والمالية والموارد البشرية الأخرى لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية.
    Las tendencias en materia de corrientes financieras de estos diez últimos años han desmentido tal idea. UN والاتجاهات المتصلة بالتدفقات المالية في السنوات العشر الأخيرة قد كذّبت هذه الفكرة.
    Esto propiciará un proceso de adopción de decisiones más reactivo y una mejor rendición de cuentas global respecto de las corrientes financieras en el sistema de atención de la salud. UN ويتيح هذا الأمر زيادة التفاعل في عملية صنع قرار وتحسين المساءلة بشكل عام فيما يتعلق بالتدفقات المالية في نظام الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus