"بالتشاور مع الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en consulta con las Partes
        
    • en consulta con los
        
    • en colaboración con las Partes
        
    • en consultas con las partes
        
    • mediante consultas con las partes
        
    • consultar con las partes
        
    Su delegación seguiría abordando las cuestiones que surgieran, en consulta con las Partes pertinentes. UN وسيواصل وفد بلده معالجة هذه المسائل فور نشوئها بالتشاور مع الأطراف المعنية.
    La CAPI ha seguido realizando ese examen, en consulta con las Partes interesadas. UN وقد استمر هذا الاستعراض الذي تضطلع به لجنة الخدمة المدنية الدولية بالتشاور مع الأطراف المعنية.
    Con ese fin, se deberían considerar las siguientes medidas en consulta con las Partes interesadas: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن النظر في التدابير التالية بالتشاور مع الأطراف المعنية:
    Varios países informaron de que están elaborando o han elaborado sus criterios e indicadores en consulta con las Partes interesadas. UN وقد أفاد عدد من البلدان بأن معاييرها ومؤشراتها تم وضعها أو أنها قيد الوضع بالتشاور مع الأطراف صاحبة المصلحة.
    Para ello el Presidente de la Comisión, en consulta con las Partes interesadas, designa a cinco miembros. UN ويُعين رئيس اللجنة في حالات التحقيق فريقا من 5 أعضاء بالتشاور مع الأطراف المعنية.
    El plenario, en consulta con las Partes pertinentes, adoptará una decisión respecto de la distribución de cualesquiera saldos disponibles después de que se hayan satisfecho todos los gastos de liquidación. UN ويبت الاجتماع العام، بالتشاور مع الأطراف ذات الصلة، في توزيع أي رصيد حر يبقى بعد الوفاء بجميع مصروفات التصفية.
    La Presidencia entrante adoptará las disposiciones necesarias para la fase de alto nivel en consulta con las Partes y la secretaría. UN وسوف تحدد الرئاسة المقبلة ترتيبات إضافية للجزء الرفيع المستوى بالتشاور مع الأطراف والأمانة.
    El Presidente estuvo de acuerdo en que un grupo de contacto, presidido por el representante de Australia, revisara el documento de sesión, en consulta con las Partes interesadas y, posiblemente, consultores del GETE. UN 79 - وافق الرئيس على أن تقوم مجموعة اتصال برئاسة ممثل استراليا، بمراجعة ورقة قاعة المؤتمر بالتشاور مع الأطراف المعنية وربما مع استشاريين من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Convocar la 15ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en la sede de la Secretaría, en Nairobi, en una fecha que decidan las Partes, a menos que la Secretaría, en consulta con las Partes haga los arreglos correspondientes UN أن يعقد الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في مقر الأمانة في نيروبي وذلك في موعد تقرره الأطراف، ما لم تضع الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف.
    Las reuniones de la Conferencia de las Partes tendrán lugar en la sede de la secretaría, salvo que la Conferencia de las Partes decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con las Partes, adopte otras disposiciones pertinentes. UN تعقد اجتماعات الأطراف في مقر الأمانة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف.
    Las reuniones de la Conferencia de las Partes tendrán lugar en la sede de la secretaríaSecretaría , a menos salvo que la Conferencia de las Partes decida otra cosa o que la secretaríaSecretaría , en consulta con las Partes, adopte otras disposiciones pertinentes. UN تعقد اجتماعات الأطراف في مقر الأمانة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف.
    Los equipos de examen se seleccionarán en consulta con las Partes interesadas para velar por que sólo intervengan en esas actividades las Partes que se ofrezcan a hacerlo voluntariamente. UN وسيتم اختيار أفرقة الاستعراض بالتشاور مع الأطراف المعنية من أجل ضمان ألا تشتمل هذه العملية إلا على تلك الأطراف التي تتطوع لذلك.
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes también pidió a la secretaría que preparase, en consulta con las Partes y otros interesados directos, un manual de instrucciones detallado para la aplicación del Protocolo de Basilea. UN وفي نفس المقرر طالب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمانة أن تقوم بإعداد، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب المصالح الآخرين، دليل تعليمات تفصيلي لتنفيذ بروتوكول بازل.
    Las reuniones de la Conferencia de las Partes tendrán lugar en la sede de la secretaría, salvo que la Conferencia de las Partes decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con las Partes, adopte otras disposiciones pertinentes. UN تعقد اجتماعات الأطراف في مقر الأمانة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف.
    Las reuniones de la Conferencia de las Partes tendrán lugar en la sede de la secretaría, salvo que la Conferencia de las Partes decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con las Partes, adopte otras disposiciones pertinentes. UN تعقد اجتماعات الأطراف في مقر الأمانة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف.
    De hecho, entre la fecha en que se presentan los datos con arreglo al artículo 7 y la siguiente Reunión de las Partes, el Comité debe elaborar recomendaciones en consulta con las Partes a que éstas atañen. UN ومن الناحية الفعلية، أمام اللجنة الفترة ما بين تاريخ تقديم البيانات بموجب المادة 7 والاجتماع التالي للأطراف لكي تضع توصيات بالتشاور مع الأطراف المعنية.
    Mi Representante Especial determinará, en consulta con las Partes interesadas, una estructura de organización que permita a Kosovo seguir funcionando como una única zona aduanera, incluidas garantías para que continúe la presencia de oficiales internacionales en puestos aduaneros pertinentes. UN يقوم ممثلي الخاص، بالتشاور مع الأطراف المعنية بتحديد هيكل تنظيمي يتيح لكوسوفو مواصلة العمل كمنطقة جمركية وحيدة، تشمل ضمانات تكفل الوجود المستمر لضباط الجمارك الدوليين والنقاط الجمركية ذات الصلة.
    En la decisión se establecía que el Grupo de Trabajo de composición abierta debía examinar la propuesta sobre la base del estudio de viabilidad para el establecimiento del centro, en consulta con las Partes pertinentes. UN ونص المقرر على أن ينظر الفريق العامل المفتوح العضوية في المقترح على ضوء دراسة جدوى لإنشاء المركز بالتشاور مع الأطراف المعنية.
    Las reuniones de la Conferencia de las Partes tendrán lugar en las sedes de la Secretaría, salvo que la Conferencia de las Partes decida otra cosa o que la Secretaría, en consulta con las Partes, adopte otras disposiciones pertinentes. UN تعقد اجتماعات مؤتمر الأطراف في الأمانة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف غير ذلك أو تضع الأمانة بالتشاور مع الأطراف ترتيبات أخرى ملائمة.
    Además, el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología, en consulta con los interesados directos, está creando una asociación para la promoción de la ciencia y la tecnología. UN ويعكف المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا حاليا بالتشاور مع الأطراف المعنية على إنشاء رابطة لتعزيز العلم والتكنولوجيا.
    El Presidente de la CCF puede modificar el mapa posteriormente en colaboración con las Partes. UN وبعد ذلك، يجوز لرئيس لجنة وقف إطلاق النار إدخال تعديلات على الخريطة بالتشاور مع الأطراف.
    Sin embargo, si el PNUD, como agente administrativo de hecho no tiene un papel en la supervisión y evaluación de los proyectos, en este caso la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples, en consultas con las partes pertinentes, debería considerar la posibilidad de enmendar la carta de acuerdo. UN غير أنه إذا لم يكن للبرنامج الإنمائي، كوكيل إداري، أي دور في الواقع في رصد وتقييم المشاريع، ينبغي أن ينظر مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بالتشاور مع الأطراف ذات الصلة، في تعديل كتاب الموافقة.
    El administrador de transición establecería comités funcionales de ejecución cuya composición se determinaría mediante consultas con las partes. UN ١٥ - ويقوم رئيس اﻹدارة الانتقالية بإنشاء لجان تنفيذ فنية، يتحدد تكوينها بالتشاور مع اﻷطراف.
    El mes pasado, Qatar participó en la quinta reunión para la movilización de recursos para Bosnia y Herzegovina, que se celebró bajo los auspicios de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). Hemos manifestado nuestra disposición de ser sede de la sexta reunión dedicada al mismo objetivo, en una fecha que será anunciada luego de consultar con las partes. UN كما اشتركت قطر في الشهر الماضي في الاجتماع الخامس لحشد المساعدات لصالح جمهورية البوسنة والهرسك تحت رعاية منظمة المؤتمر اﻹسلامي، وأعلنت عن رغبتها في استضافة الاجتماع السادس المخصص لهذا الغرض في الدوحة في موعد يتحدد بالتشاور مع اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus