"بالتشاور مع جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en consulta con todos
        
    • en consulta con todas
        
    • en consulta con los
        
    • mediante consultas con todas
        
    • en consultas con todas
        
    • in consultation with all
        
    • previa consulta con todos
        
    • las consultas celebradas con todas
        
    Se debe realizar una evaluación integrada de necesidades, incluida la identificación de prioridades, en consulta con todos los interesados. UN كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Las actividades regionales de mantenimiento de la paz tienen que basarse estrictamente en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y realizarse en consulta con todos los países interesados. UN ويجب أن تلتزم جهود حفظ السلام الإقليمية بدقة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تجرى بالتشاور مع جميع البلدان المعنية.
    Establecimiento de una nueva e independiente Comisión Nacional Electoral, en consulta con todos los partidos políticos, inclusive el FRU UN إنشاء لجنة وطنية مستقلة جديدة للانتخابات، بالتشاور مع جميع الأحزاب السياسية بما فيها الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون
    Con tal fin, debe ejecutarse un programa amplio de desarme, desmovilización y reinserción en consulta con todas las partes interesadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Planifica y coordina la prestación de servicios adecuados para las reuniones en consulta con todas las dependencias orgánicas de la CESPAO; UN يخطط ويرتب لتقديم الخدمات المناسبة للاجتماعات بالتشاور مع جميع الوحدات التنظيمية في الاسكوا؛
    Las reuniones se convocan en consulta con todos los miembros y son preparadas por el Jefe de Gabinete, en funciones de secretario ejecutivo de la Mesa. UN وتعقد الاجتماعات بالتشاور مع جميع الأعضاء ويتولى الإعداد لها مدير مكتب رئيس المحكمة، الذي يعمل كأمين تنفيذي للمكتب.
    Se manifestó la opinión de que las decisiones de construir grandes proyectos de infraestructura, incluidos pantanos, debían tomarse en consulta con todos los Estados ribereños y se debían reducir al mínimo los posibles efectos negativos. UN وأُبدي أن القرارات المتعلقة ببناء مشاريع ضخمة للهياكل الأساسية، بما في ذلك السدود، يحب أن تتخذ بالتشاور مع جميع الدول المشاطئة، وأن تتوخى تقليل الآثار السلبية المحتملة إلى أدني حد.
    El programa se irá perfeccionando en los próximos meses en consulta con todos los asociados pertinentes. UN وسيتم وضع البرنامج بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في الشهور المقبلة.
    El Consejo insiste en la necesidad de que se concierten, en consulta con todos los interesados, las modalidades para su eficaz funcionamiento; UN ويشدد المجلس على ضرورة القيام، بالتشاور مع جميع أصحب المصلحة، بإكمال طرائق عمل اللجنتين بصورة فعالة؛
    Las Naciones Unidas están dispuestas a estudiar las posibilidades de iniciar un proceso de esa índole en consulta con todos los interesados. UN والأمم المتحدة على استعداد لاستكشاف إمكانيات هذه العملية، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Fija metas y formula políticas, en consulta con todos los ministerios pertinentes, y pasa revista a los planes anuales de los gobiernos provinciales. UN وهي تقوم بتحديد الأهداف وتقرير السياسات بالتشاور مع جميع الوزارات المعنية وتستعرض الخطط السنوية لحكومات الأقاليم.
    La Comisión Electoral consiguió también importantes avances en el mejoramiento del marco electoral en consulta con todos los interesados. UN كما حققت لجنة الانتخابات تقدماً بارزاً في تحسين الإطار الانتخابي، وذلك بالتشاور مع جميع المعنيين.
    Esos parámetros se definieron en consulta con todos los asociados nacionales e internacionales. UN وحُددت هذه المعايير القياسية بالتشاور مع جميع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Las necesidades de la Misión se han determinado y justificado exhaustivamente en consulta con todos los componentes de la Misión. UN فقد أجريت مراجعة وتسوية لاحتياجات البعثة على نحو تام بالتشاور مع جميع عناصر البعثة.
    En la actualidad se está perfeccionando el proyecto de ley relativo a la identificación mediante técnicas de ADN en consulta con todos los interesados. UN 31 - ويجرى حاليا وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون التعرف إلى الحمض النووي وذلك بالتشاور مع جميع الجهات المعنية.
    Las necesidades de la Misión se han determinado y justificado exhaustivamente en consulta con todos sus componentes. UN لقد تم استعراض احتياجات البعثة وتبريرها بالكامل وذلك بالتشاور مع جميع عناصر البعثة.
    Planifica y coordina la prestación de servicios adecuados para las reuniones en consulta con todas las dependencias orgánicas de la CESPAO; UN يُخطط ويرتب لتقديم الخدمات المناسبة للاجتماعات بالتشاور مع جميع الوحدات التنظيمية في الاسكوا؛
    Los dos Copresidentes en consulta con todas las delegaciones interesadas han de fijar los detalles de organización. UN وسيقوم الرئيسان المشاركان، بالتشاور مع جميع الوفود المعنية، باقتراح ترتيبات معينة.
    Alentamos al Presidente a que, en consulta con todas las delegaciones, estudie las ideas y propuestas que se han formulado y reflexione al respecto. UN ونحن نشجع الرئيس، بالتشاور مع جميع الوفود، على دراسة اﻷفكار والمقترحات المقدمة والتأمل فيها.
    Se creó una comisión de investigación, en consulta con todas las partes interesadas, inclusive las organizaciones no gubernamentales. UN وشكلت لجنة تحقيق بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, dichos dirigentes deberían facilitar la elaboración y aplicación de planes nacionales de acción con indicadores razonables y mensurables, en consulta con los principales interesados. UN فيتعين عليهم زيادة تيسير وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية ذات مؤشرات معقولة ويمكن قياسها، وذلك بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    La distribución de los gastos entre el Gobierno de Alemania y las organizaciones de las Naciones Unidas aún se está examinando mediante consultas con todas las partes interesadas. UN وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    La institución de coordinación, en consultas con todas las regiones, sería responsable de formular los planes generales y organizar las reuniones, seminarios y consultas. UN وتتولى المؤسسة المنسقة، بالتشاور مع جميع المناطق، المسؤولية عن وضع الخطط العامة وتنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية والمشاورات.
    (f) Design, in consultation with all stakeholders, a national strategy to combat trafficking that has specific targets, performance indicators and timelines for implementation by different national government and non-governmental entities; UN (و) العمل، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار ذات أهداف ومؤشرات أداء وجداول زمنية محددة لتنفيذها من جانب مختلف الكيانات الوطنية الحكومية وغير الحكومية؛
    Las funciones y mecanismos se determinarían previa consulta con todos los grupos interesados pertinentes. UN وتحدد أدوار الهيئة وآلياتها بالتشاور مع جميع الجهات المستهدفة ذات الصلة.
    Dicha delegación apoyó el criterio participativo que se había adoptado como consecuencia de las consultas celebradas con todas las partes interesadas. UN وأعرب الوفد عن تأييده للنهج القائم على المشاركة المتبع بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus