Celebramos, asimismo, los acontecimientos positivos que han tenido lugar en otros lugares. | UN | ونرحب بالتطورات الإيجابية التي حدثت في أماكن أخرى. |
En este sentido, quisiera congratularme por los acontecimientos positivos ocurridos en relación con la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. | UN | وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أيضا أن أرحب بالتطورات الإيجابية في التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
También celebramos los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en Angola. | UN | ونرحب كذلك بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في أنغولا. |
Acogemos con satisfacción los avances positivos sobre esta cuestión. | UN | ونحن نرحب بالتطورات الإيجابية بشأن هذا الموضوع. |
En sus intervenciones, los miembros del Consejo se declararon complacidos por la evolución positiva registrada en los últimos meses y expresaron su apoyo a la UNAMI. | UN | ورحّب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية في الأشهر الأخيرة وأعربوا في بياناتهم عن دعمهم للبعثة. |
La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos acoge con satisfacción las novedades positivas que se han producido en México desde el año pasado. | UN | إن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ترحب بالتطورات الإيجابية التي حصلت داخل المكسيك منذ العام الماضي. |
El proyecto de resolución no reconoce la evolución positiva de la situación de los derechos humanos en la sociedad iraní. | UN | وأضاف أن مشروع القرار لا يعترف بالتطورات الإيجابية الخاصة بحقوق الإنسان في المجتمع الإيراني. |
Las Islas Salomón señalan los acontecimientos positivos que han tenido lugar en el proceso de paz de Bougainville. | UN | وتنوه جزر سليمان بالتطورات الإيجابية التي حدثت في عملية السلام بشأن بوغانفيل. |
los acontecimientos positivos recientes en el proceso de paz y reconciliación nacional les parecieron alentadores. | UN | وقد رحبوا بالتطورات الإيجابية الأخيرة في عملية السلام والمصالحة الوطنية. |
Acogemos con beneplácito los acontecimientos positivos que han tenido lugar en el sur del Sudán luego de la firma del acuerdo general de paz. | UN | نرحب بالتطورات الإيجابية في جنوب السودان بعد توقيع اتفاق السلام الشامل. |
Debemos reconocer los acontecimientos positivos acaecidos en los últimos años relativos a las prácticas del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي لنا أن نشيد بالتطورات الإيجابية التي شهدتها السنوات الأخيرة في ممارسات مجلس الأمن. |
En particular, se felicita de los acontecimientos positivos que se han producido en relación con el enjuiciamiento de los acusados de violación. | UN | ورحبت على وجه الخصوص بالتطورات الإيجابية التي تمت فيما يتعلق بمحاكمة المتهمين في قضايا الاغتصاب. |
Acogemos con beneplácito los acontecimientos positivos acaecidos hasta el momento a favor del proyecto de un tratado jurídicamente vinculante sobre el comercio de armas. | UN | ونرحب بالتطورات الإيجابية التي حصلت حتى الآن صوب صياغة مشروع معاهدة ملزمة قانونا للاتجار بالأسلحة. |
Mi delegación acoge con agrado los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en el año transcurrido en el ámbito del control de armamentos y el desarme. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En este sentido, no podemos sino acoger con beneplácito los acontecimientos positivos de los meses recientes. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعنا إلا أن نرحب بالتطورات الإيجابية التي شهدتها الأشهر الأخيرة. |
La Junta celebró los acontecimientos positivos relativos al EPU. | UN | ورحب مجلس الأمناء بالتطورات الإيجابية المتعلقة بالتقرير الدوري الشامل. |
Reconocemos de buen grado los avances positivos que se han logrado hasta el momento. | UN | ويسرنا أن نشيد بالتطورات الإيجابية التي تحققت حتى الآن. |
Sin embargo, acogió con satisfacción los avances positivos en el ámbito de la justicia penal internacional y los derechos de los apátridas. | UN | بيد أنها رحّبت بالتطورات الإيجابية التي شهدها مجال القضاء الجنائي الدولي وحقوق الأشخاص عديمي الجنسية. |
Considerando la situación particular que reina en ciertos países miembros del Comité, especialmente en Burundi, Angola, y la República Democrática del Congo, celebran la evolución positiva registrada en esos países. | UN | وبالنظر إلى الوضع الخاص السائد في بعض البلدان الممثلة في اللجنة وبخاصة أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فهم يرحبون بالتطورات الإيجابية في تلك البلدان. |
En respuesta a las observaciones del representante de Burundi, la oradora acoge favorablemente las novedades positivas que se han producido en el país, pero señala que siguen sin resolverse ciertas cuestiones. | UN | وفي ردها على تعليقات ممثل بروندي رحبت بالتطورات الإيجابية في ذلك البلد ولكنها أشارت إلى أن هناك عدد من القضايا التي لا يزال من المتعين حلها. |
Acogió con beneplácito la evolución positiva de los derechos de la mujer y los esfuerzos por combatir la trata de personas. | UN | ورحبت بالتطورات الإيجابية في حقوق المرأة وجهود مكافحة الاتجار بالبشر. |
Viet Nam celebra los hechos positivos ocurridos recientemente en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وتشيد فييت نام بالتطورات الإيجابية التي طرأت مؤخرا على عملية السلام في الشرق الأوسط. |
El orador recibiría con satisfacción un reconocimiento por el Canadá de la evolución positiva de los derechos políticos en Etiopía y un aliento palpable en lugar de críticas indebidas. | UN | وسيكون من دواعي ترحيبه اعتراف كندا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في الحقوق السياسية في إثيوبيا والتشجيع الملموس بدلا من النقد بدون مبرر. |
42. Por último, le complacen los positivos acontecimientos de los últimos días. | UN | 42 - وأخيرا يرحب بالتطورات الإيجابية الحاصلة في الأيام القليلة القادمة. |
El Comité acogió favorablemente la positiva evolución de los acontecimientos en Burundi, en particular, los avances logrados en relación con el Acuerdo de Paz de Arusha. | UN | ورحبت اللجنة بالتطورات الإيجابية للحالة في بوروندي، لا سيما التقدم المحرز فيما يتعلق باتفاق أروشا للسلام. |
Es esencial que se adopte un enfoque imparcial, equilibrado y no político que reconozca los adelantos positivos de la sociedad iraní. | UN | ومن ثم فالأمر يتطلّب بالضرورة اتباع نهج غير متحيّز ومتوازن وغير مسيّس يعترف بالتطورات الإيجابية التي استجدت على المجتمع الإيراني. |
La delegación de Túnez acoge con satisfacción los cambios positivos ocurridos en los últimos tiempos a raíz de la firma de varios acuerdos bilaterales, en particular en lo que se refiere a la transferencia de plenos poderes a la Autoridad palestina. | UN | ووفد تونس يرحب بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا فيما يتصل بتوقيع مجموعة من الاتفاقات الثنائية، لا سيما انتقال المسؤوليات الى السلطة الفلسطينية. |