"بالتطورات الإيجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los acontecimientos positivos
        
    • los avances positivos
        
    • evolución positiva registrada
        
    • las novedades positivas
        
    • evolución positiva de
        
    • hechos positivos
        
    • de la evolución positiva
        
    • los positivos acontecimientos
        
    • positiva evolución
        
    • los adelantos positivos
        
    • los cambios positivos
        
    Celebramos, asimismo, los acontecimientos positivos que han tenido lugar en otros lugares. UN ونرحب بالتطورات الإيجابية التي حدثت في أماكن أخرى.
    En este sentido, quisiera congratularme por los acontecimientos positivos ocurridos en relación con la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أيضا أن أرحب بالتطورات الإيجابية في التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    También celebramos los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en Angola. UN ونرحب كذلك بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في أنغولا.
    Acogemos con satisfacción los avances positivos sobre esta cuestión. UN ونحن نرحب بالتطورات الإيجابية بشأن هذا الموضوع.
    En sus intervenciones, los miembros del Consejo se declararon complacidos por la evolución positiva registrada en los últimos meses y expresaron su apoyo a la UNAMI. UN ورحّب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية في الأشهر الأخيرة وأعربوا في بياناتهم عن دعمهم للبعثة.
    La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos acoge con satisfacción las novedades positivas que se han producido en México desde el año pasado. UN إن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ترحب بالتطورات الإيجابية التي حصلت داخل المكسيك منذ العام الماضي.
    El proyecto de resolución no reconoce la evolución positiva de la situación de los derechos humanos en la sociedad iraní. UN وأضاف أن مشروع القرار لا يعترف بالتطورات الإيجابية الخاصة بحقوق الإنسان في المجتمع الإيراني.
    Las Islas Salomón señalan los acontecimientos positivos que han tenido lugar en el proceso de paz de Bougainville. UN وتنوه جزر سليمان بالتطورات الإيجابية التي حدثت في عملية السلام بشأن بوغانفيل.
    los acontecimientos positivos recientes en el proceso de paz y reconciliación nacional les parecieron alentadores. UN وقد رحبوا بالتطورات الإيجابية الأخيرة في عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    Acogemos con beneplácito los acontecimientos positivos que han tenido lugar en el sur del Sudán luego de la firma del acuerdo general de paz. UN نرحب بالتطورات الإيجابية في جنوب السودان بعد توقيع اتفاق السلام الشامل.
    Debemos reconocer los acontecimientos positivos acaecidos en los últimos años relativos a las prácticas del Consejo de Seguridad. UN وينبغي لنا أن نشيد بالتطورات الإيجابية التي شهدتها السنوات الأخيرة في ممارسات مجلس الأمن.
    En particular, se felicita de los acontecimientos positivos que se han producido en relación con el enjuiciamiento de los acusados de violación. UN ورحبت على وجه الخصوص بالتطورات الإيجابية التي تمت فيما يتعلق بمحاكمة المتهمين في قضايا الاغتصاب.
    Acogemos con beneplácito los acontecimientos positivos acaecidos hasta el momento a favor del proyecto de un tratado jurídicamente vinculante sobre el comercio de armas. UN ونرحب بالتطورات الإيجابية التي حصلت حتى الآن صوب صياغة مشروع معاهدة ملزمة قانونا للاتجار بالأسلحة.
    Mi delegación acoge con agrado los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en el año transcurrido en el ámbito del control de armamentos y el desarme. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    En este sentido, no podemos sino acoger con beneplácito los acontecimientos positivos de los meses recientes. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا إلا أن نرحب بالتطورات الإيجابية التي شهدتها الأشهر الأخيرة.
    La Junta celebró los acontecimientos positivos relativos al EPU. UN ورحب مجلس الأمناء بالتطورات الإيجابية المتعلقة بالتقرير الدوري الشامل.
    Reconocemos de buen grado los avances positivos que se han logrado hasta el momento. UN ويسرنا أن نشيد بالتطورات الإيجابية التي تحققت حتى الآن.
    Sin embargo, acogió con satisfacción los avances positivos en el ámbito de la justicia penal internacional y los derechos de los apátridas. UN بيد أنها رحّبت بالتطورات الإيجابية التي شهدها مجال القضاء الجنائي الدولي وحقوق الأشخاص عديمي الجنسية.
    Considerando la situación particular que reina en ciertos países miembros del Comité, especialmente en Burundi, Angola, y la República Democrática del Congo, celebran la evolución positiva registrada en esos países. UN وبالنظر إلى الوضع الخاص السائد في بعض البلدان الممثلة في اللجنة وبخاصة أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فهم يرحبون بالتطورات الإيجابية في تلك البلدان.
    En respuesta a las observaciones del representante de Burundi, la oradora acoge favorablemente las novedades positivas que se han producido en el país, pero señala que siguen sin resolverse ciertas cuestiones. UN وفي ردها على تعليقات ممثل بروندي رحبت بالتطورات الإيجابية في ذلك البلد ولكنها أشارت إلى أن هناك عدد من القضايا التي لا يزال من المتعين حلها.
    Acogió con beneplácito la evolución positiva de los derechos de la mujer y los esfuerzos por combatir la trata de personas. UN ورحبت بالتطورات الإيجابية في حقوق المرأة وجهود مكافحة الاتجار بالبشر.
    Viet Nam celebra los hechos positivos ocurridos recientemente en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وتشيد فييت نام بالتطورات الإيجابية التي طرأت مؤخرا على عملية السلام في الشرق الأوسط.
    El orador recibiría con satisfacción un reconocimiento por el Canadá de la evolución positiva de los derechos políticos en Etiopía y un aliento palpable en lugar de críticas indebidas. UN وسيكون من دواعي ترحيبه اعتراف كندا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في الحقوق السياسية في إثيوبيا والتشجيع الملموس بدلا من النقد بدون مبرر.
    42. Por último, le complacen los positivos acontecimientos de los últimos días. UN 42 - وأخيرا يرحب بالتطورات الإيجابية الحاصلة في الأيام القليلة القادمة.
    El Comité acogió favorablemente la positiva evolución de los acontecimientos en Burundi, en particular, los avances logrados en relación con el Acuerdo de Paz de Arusha. UN ورحبت اللجنة بالتطورات الإيجابية للحالة في بوروندي، لا سيما التقدم المحرز فيما يتعلق باتفاق أروشا للسلام.
    Es esencial que se adopte un enfoque imparcial, equilibrado y no político que reconozca los adelantos positivos de la sociedad iraní. UN ومن ثم فالأمر يتطلّب بالضرورة اتباع نهج غير متحيّز ومتوازن وغير مسيّس يعترف بالتطورات الإيجابية التي استجدت على المجتمع الإيراني.
    La delegación de Túnez acoge con satisfacción los cambios positivos ocurridos en los últimos tiempos a raíz de la firma de varios acuerdos bilaterales, en particular en lo que se refiere a la transferencia de plenos poderes a la Autoridad palestina. UN ووفد تونس يرحب بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا فيما يتصل بتوقيع مجموعة من الاتفاقات الثنائية، لا سيما انتقال المسؤوليات الى السلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus