Cuestiones de política macroeconómica: preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
El Gobierno de China ya había firmado varios acuerdos bilaterales sobre la Cooperación en materia de transporte en tránsito con los países vecinos. | UN | وقد وقعت حكومة الصين بالفعل على عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالتعاون في مجال المرور العابر مع البلدان المجاورة لها. |
la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | سياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Preparativos de la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Su delegación acoge con beneplácito los preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito y espera que aborde las necesidades de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المعني بالتعاون في مجال النقل العابر وأعرب عن الأمل في أن يتصدى الاجتماع لاحتياجات كل من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
Preparativos de la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
En esa perspectiva, la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de transporte ofrece un marco útil para examinar las necesidades y problemas específicos de los países sin litoral y sus vecinos. | UN | ومن هذه الناحية، فإن المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر قد وفر إطارا مفيدا لاستعراض الاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان المحصورة والبلدان المجاورة لها. |
Informe del Secretario General sobre los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال المرور العابر |
Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Expresa también satisfacción por la convocatoria de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, que tendrá lugar en Kazajstán en 2003. | UN | كما رحبت بالاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي سيعقد في كازاخستان في عام 2003. |
Informe sobre los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito | UN | تقرير عن نتائج المؤتمر الوزاري الدولي المتعلق بالتعاون في مجال النقل العابر |
En 2003, Kazajstán fue el país anfitrión de la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito. | UN | وفي عام 2003 استضافت كازاخستان الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر. |
Como expresara el Embajador cubano en su intervención en esa ocasión, el contenido del referido párrafo constituye un nocivo precedente para la Cooperación en materia de derechos humanos que debe sustentar la labor del Consejo. | UN | وكما قال ممثل كوبا في بيانه آنذاك، فإن مضمون تلك الفقرة يرسي سابقة خطيرة فيما يتعلق بالتعاون في مجال حقوق الإنسان، الذي يتعين على المجلس أن ينهض به في عمله. |
:: Asistencia in situ por parte de un experto en la cuestión, en especial en lo relativo a la Cooperación en materia de cumplimiento de la ley. | UN | :: المساعدة الموقعية من قِبَل خبير ذي صلة وبخاصة فيما يتعلق بالتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Una contribución útil a la determinación de la base para la realización de las operaciones de mantenimiento de la paz figura también en el documento preparado por el grupo especial de expertos sobre la Cooperación en materia de mantenimiento de la paz establecido por el Consejo de Cooperación del Atlántico del Norte. | UN | وهناك أيضا مساهمة مفيدة في تقرير اﻷساس الذي يجب أن تدار به عمليات حفظ السلم قدمتها الوثيقة التي أعدها فريق الخبراء الخاص المعني بالتعاون في مجال حفظ السلم الذي أنشأه مجلس التعاون لشمال اﻷطلسي. |
Los acuerdos de libre comercio entre el Canadá y Chile, y entre México, Colombia y Venezuela, contienen asimismo disposiciones relativas a la Cooperación en materia de política de la competencia. | UN | ويتضمن أيضا اتفاقا التجارة الحرة بين كندا وشيلي، وفيما بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا، أحكاما ذات صلة بالتعاون في مجال سياسات المنافسة. |
Al trabajar en conjunto, los Estados partes en el TNP pueden contribuir a realizar en su totalidad las promesas de la Cooperación en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en beneficio de las generaciones actuales y futuras. | UN | ويمكن للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تساهم بصورة مشتركة في تحقيق الوعود المتعلقة بالتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في مجملها، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
Al trabajar en conjunto, los Estados partes en el TNP pueden contribuir a realizar en su totalidad las promesas de la Cooperación en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en beneficio de las generaciones actuales y futuras. | UN | ويمكن للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تساهم بصورة مشتركة في تحقيق الوعود المتعلقة بالتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في مجملها، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
Los Estados Unidos siguen dedicados a la cooperación en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear, respetando sus compromisos en materia de no proliferación previstos por el TNP. | UN | وقال إن الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بالتعاون في مجال استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية احتراما للالتزامات في مجال عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار. |
No obstante, hay soluciones realistas y pragmáticas para que la migración sea un instrumento de alto valor añadido para la cooperación en el desarrollo. | UN | ولكن توجد حلول واقعية عملية تهدف إلى جعل الهجرة أداة ثمينة جدا للنهوض بالتعاون في مجال التنمية. |
En este contexto, permítaseme mencionar el acuerdo sobre cooperación para la aplicación del derecho marítimo que firmamos recientemente con el Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير إلى الاتفاق المتعلق بالتعاون في مجال إنفاذ القانون البحري، الذي وقعناه مؤخرا مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Las organizaciones inuit y los Gobiernos territorial y federal tienen la obligación jurídica de cooperar en la creación y aplicación de programas de empleo y capacitación conforme a lo dispuesto en el Acuerdo. | UN | وتلتزم منظمات الإنويت وحكومة الإقليم والحكومة الاتحادية، بموجب القانون، بالتعاون في مجال التنمية وتنفيذ برامج التوظيف والتدريب على النحو الوارد في الاتفاق. |
También sigue siendo difícil vincular las actividades humanitarias con la cooperación para el desarrollo. | UN | ولا يزال من الصعب أيضا ربط الأعمال الإنسانية بالتعاون في مجال التنمية. |
Declaraciones conjuntas de la ASEAN con Rusia y Australia, respectivamente, sobre cooperación en la lucha contra | UN | الإعلانان المشتركان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقان بالتعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع روسيا وأستراليا |
34. Hay pocas pruebas de que los países en desarrollo que son partes en ese tipo de acuerdos los hayan aprovechado para materializar una cooperación o preparar el terreno para que ésta se materialice. | UN | 34- ولا يوجد سوى القليل من الأدلة على أن البلدان النامية الأطراف في مثل هذه الاتفاقات قد أفادت منها حتى الآن، سواء فيما يتعلق بالتعاون في مجال الإنفاذ أو فيما يتعلق بالتمهيد لذلك التعاون. |