También existen centros que ofrecen a los padres formación para atender a sus hijos discapacitados, que son gestionados en colaboración con organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وهناك أيضا مراكز تدار بالتعاون مع منظمات غير حكومية توفر التدريب لﻵباء في العناية باﻷطفال المعوقين. |
El UNIFEM, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, ha iniciado, actividades de coordinación interinstitucional para prestar apoyo a una campaña de promoción destinada a erradicar la violencia contra la mujer en América Latina. | UN | ولقد بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بالتعاون مع منظمات غير حكومية تنسيقا فيما بين الوكالات لدعم حملة للدعوة إلى القضاء على العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية. |
En casi todas las respuestas se indicó que las instituciones trabajaban en cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وفي معظم الحالات أشارت الردود إلى أن تلك المؤسسات تعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية. |
Las campañas se efectuaron a menudo en cooperación con organizaciones no gubernamentales u organismos internacionales o regionales a fin de provocar una sensibilización en general o acerca de determinados grupos vulnerables a los que se referían. | UN | وكانت حملات التوعية في كثير من الأحيان تنظم بالتعاون مع منظمات غير حكومية أو مؤسسات دولية وإقليمية لزيادة الوعي الجماهيري بشكل عام أو فيما يتعلق بفئات مستهدفة محددة سريعة التأثر. |
Sin embargo, se están preparado programas de rehabilitación y reintegración social de las víctimas en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري حاليا تصميم برامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية لاتخاذ ما يلزم ﻹعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم في المجتمع. |
Algunas de esas intervenciones orales se hicieron en colaboración con otras organizaciones no gubernamentales, especialmente con la plataforma de ONG sobre la educación en materia de derechos humanos y los grupos oficiosos de ONG sobre la diversidad y los derechos culturales. | UN | وأعِدَّ بعض هذه المداخلات الشفوية بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى، ولا سيما شبكة المنظمات غير الحكومية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتكتل المنظمات غير الحكومية المعني بالتنوع والحقوق الثقافية. |
A este respecto, el Gobierno está preparando y ejecutando, en colaboración con organizaciones no gubernamentales y organismos internacionales, unos programas de reinserción de los niños en la sociedad. | UN | وتقوم الحكومة بالتعاون مع منظمات غير حكومية وهيئات دولية بإعداد وتنفيذ برامج ﻹعادة دمج هؤلاء اﻷطفال في المجتمع. |
Paralelamente, 12 empresas importantes lanzaron programas de prevención en colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالتوازي مع ذلك، أطلقت ٢١ مؤسسة كبرى برامج وقائية بالتعاون مع منظمات غير حكومية. |
Varios países informaron de la realización de iniciativas y proyectos piloto en colaboración con organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأفادت عدة بلدان بمشاريع ومبادرات تجريبية بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
en colaboración con organizaciones no gubernamentales, el Gobierno del Suriname ha emprendido varias iniciativas para mejorar la participación de la mujer en todos los sectores de la sociedad. | UN | واتخذت حكومة سورينام، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، عدة مبادرات لتعزيز مشاركة المرأة في كل قطاعات المجتمع. |
Bangladesh formuló políticas y estrategias en colaboración con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | ووضعت بنغلاديش سياسات واستراتيجيات بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية والقطاع الخاص. |
Se han previsto medidas de ayuda a las víctimas de la violencia, en colaboración con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales; | UN | اتخذت تدابير المساعدة من أجل تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية؛ |
El funcionario de enlace informó también sobre algunas logradas iniciativas llevadas a cabo en cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG) locales y con los medios de comunicación locales. | UN | وأشار أيضاً إلى نجاح تنفيذ بعض المبادرات بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ومع وسائط الإعلام المحلية. |
En la distribución de alimentos también se atendió a refugiados en estado de necesidad; igualmente se proporcionó alimentos, en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, a personas no refugiadas que lo necesitasen. | UN | وشمل التوزيع اللاجئين المعوزين، كما أعطيت المواد الغذائية للمحتاجين من غير اللاجئين، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية. |
Podría proponerse que alguna organización internacional, como el Consejo de Europa, formularan proyectos para vigilar la utilización de estas expresiones, en cooperación con organizaciones no gubernamentales y profesionales nacionales. | UN | ويمكن تقديم اقتراح بأن تتولى منظمة دولية، من قبيل مجلس أوروبا، وضع مشاريع لرصد ورود مثل هذه التعبيرات عن الحقد، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات مهنية وطنية. |
Además, el Gobierno, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, nacionales e internacionales, había procurado concretamente proporcionar información, durante la capacitación de oficiales de policía, respecto de los problemas que afectaban a la mujer en materia penal. | UN | كما اضطلعت الحكومة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية، بأنشطة في أثناء تدريب رجال الشرطة ترمي الى توعيتهم على وجه التحديد بالمسائل المتصلة بالمرأة في الشؤون الجنائية. |
Además, el Gobierno, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, nacionales e internacionales, había procurado concretamente proporcionar información, durante la capacitación de oficiales de policía, respecto de los problemas que afectaban a la mujer en materia penal. | UN | كما اضطلعت الحكومة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية، بأنشطة في أثناء تدريب رجال الشرطة ترمي الى توعيتهم على وجه التحديد بالمسائل المتصلة بالمرأة في الشؤون الجنائية. |
También organizó una actividad paralela, en colaboración con otras organizaciones no gubernamentales, para debatir el papel de la Comisión en relación con las violaciones de derechos humanos basadas en la orientación sexual y la identidad de las personas según su género. | UN | وقامت أيضا بتنظيم إحدى الفعاليات الجانبية، بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى، لمناقشة دور لجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسية. |
Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal: en colaboración con otras organizaciones no gubernamentales, representantes de la organización realizaron estudios sobre prácticas correccionales en los sistemas carcelarios del mundo, que se terminaron en 1994. | UN | لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية: أجرى ممثلو الجمعية، بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى، دراسات استقصائية تتعلق بالممارسات اﻹصلاحية في نظام السجون في العالم، وتم استكمال الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٩٤. |
Se ha iniciado un programa amplio de sensibilización a los problemas de la droga, en asociación con organizaciones no gubernamentales locales, para educar a los jóvenes en la materia. | UN | وتم البدء بتنفيذ برنامج شامل للتوعية بشأن المخدرات، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية، يهدف إلى تثقيف الشباب فيما يتعلق بخطر المخدرات. |
Las mujeres también han desempeñado un importante papel en la artesanía; el Ministerio de Asuntos de la Mujer, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales, ha organizado 401 exposiciones de artesanía, entre ellas en la India, el Japón y Uzbekistán. | UN | ويوجد للمرأة أيضاً دور قوي في الحرف اليدوية؛ وقد نجحت وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع منظمات غير حكومية، في إقامة 401 معرضاً للحرف اليدوية، بما في ذلك معارض أقيمت في الهند، واليابان، وأوزبكستان. |
La Procuraduría ejecutó algunos de estos programas con la cooperación de organizaciones no gubernamentales nacionales y de agencias de cooperación internacional. | UN | وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي. |
El Gobierno del Togo está interesado en proteger esos derechos y ha organizado recientemente una serie de seminarios regionales sobre el tema, en colaboración con varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وذكر أن حكومته ملتزمة بحماية تلك الحقوق وأنها نظمت مؤخرا سلسلة من الحلقات الدراسية اﻹقليمية المعنية بالموضوع، وذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية مختلفة. |