Además, la ubicación de ciertos sistemas de comunicación bien podría modificarse sin que ninguna de las partes tuviera noticia del cambio. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قد يتغير موقع بعض نظم الاتصال دون أن يكون أي من اﻷطراف على علم بالتغيير. |
Exige una masa crítica de gestores comprometidos con el cambio unida a un apoyo activo de la dirección. | UN | ويتطلب وجود عدد كبير هام من اﻹداريين الملتزمين بالتغيير يصاحبه دعم فاعل من اﻹدارة العليا. |
La Comisión Consultiva acoge con agrado el cambio y propone algunas sugerencias para mejorarlo. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية ترحب بالتغيير وتطرح بعض الاقتراحات من أجل التحسين. |
Se puede hacer que los gobiernos inicien los cambios si la población se lo pide. | UN | ومن الممكن أن تُحمل الحكومات على المبادرة بالتغيير إذا طلبت منها شعوبها ذلك. |
Pero todos tenemos genes que nos dominan, sin importar cuánto queramos cambiar. | Open Subtitles | ولكن جميعنا يحمل مورثات تسيطر علينا مهما كانت رغبتنا بالتغيير |
Los miembros del Comité Especial deben superar el temor al cambio, por más que éste sea radical: por definición, la descolonización supone un cambio. | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة التغلب على أي مخاوف تتعلق بالتغيير مهما كان جذريا: إذ إن تعريف إنهاء الاستعمار يعني التغيير. |
Los más pobres, los menos seguros, los más oprimidos del mundo exigen un cambio. | UN | فأفقر الناس في العالم، وأقلهم تمتعا بالأمن، وأكثرهم خضوعا للقمع، يطالبون بالتغيير. |
Esto es criminal y debe procurarse movilizar la iniciativa a favor del cambio. | UN | وهذا يعدّ عملا إجراميا، ولا بد من بذل جهود للإسراع بالتغيير. |
La supervisión general de esa estructura incumbe al Comité del cambio y la renovación orgánica. | UN | وتتكفل اللجنة المعنية بالتغيير والتجديد التنظيمي بمسؤولية الإشراف العام في إطار هذا الهيكل. |
Por tanto, es esencial iniciar el proceso de reforma con un cambio estructural. | UN | ولهذا كان من الأمور الأساسية أن تبدأ عملية الإصلاح بالتغيير الهيكلي. |
La cuestión es si tienes algo más que ofrecerme si puedes aceptar un cambio radical o si te hundirás bajo la presión. | Open Subtitles | لكن سؤالي لك هل لديك شيئ أكثر تميزاً تقدمه لنـا هل ستقبل بالتغيير الجذري أو ستنهار تحت الضغط ؟ |
No les dirás porque estás asustado, porque puedes sentir el cambio acercándose. | Open Subtitles | أنت لن تخبرهم لأنك خائف لأنك تستطيع الشعور بالتغيير قادم |
El entusiasmo por el cambio es comprensible, pero no es suficiente; también es necesario comprender de dónde vienen los cambios y adónde se dirigen. | UN | والابتهاج بالتغيير هو بكل تأكيد أمر مفهوم، ولكن هذا لا يكفي؛ فمـــــن الضــروري أيضا أن نفهم مصدر التغيير ومآله. |
Este es un período de cambio y de veloces acontecimientos. | UN | وتتسم هذه الفترة بالتغيير والتطورات السريعة. |
Sé que el Secretario General está comprometido con el cambio. | UN | وأنا أعرف أن اﻷمين العام قد تعهد بالتغيير. |
En su resolución 47/226, la Asamblea General hizo plenamente suyos esos elementos y pidió cambios. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة هذه العناصر تأييدا تاما في قراراها ٤٧/٢٢٦، وطالبت بالتغيير. |
Sigue firme el compromiso del Presidente de introducir cambios, pero la lentitud con que se aplican está provocando cada vez mayor escepticismo. | UN | ويبدو التزام الرئيس بالتغيير غير منقوص إلا أن بطء وتيرة التنفيذ تثير تشككا متزايدا. |
Él... me escucha. Y no tiene miedo de hablar para cambiar algo. | Open Subtitles | هو كذلك، صدقيني وهو لا يخشى استخدام صوته ليطالب بالتغيير |
El tribunal arbitral observó, además, que la modificación de los requisitos de calidad previstos en el contrato entre el comprador y sus clientes filipinos no guardaba relación alguna con el vendedor. | UN | وذكرت هيئة التحكيم أيضا أن البائع لا علاقة لــه بالتغيير في متطلبات النوعية في العقد بين المشتري وزبائنه في الفلبين. |
i) la organización notificará a la secretaría y al Depositario la alteración de la composición de la organización; | UN | `١` تخطر المنظمة اﻷمانة والوديع بالتغيير في تكوينها؛ |
Tengo que ir a casa a cambiarme. | Open Subtitles | يجب أن أعود للمنزل لأقوم بالتغيير |
Es evidente que se necesita apoyo exterior para llevar a término las reformas, sobre todo en los países que han demostrado su voluntad de transformación. | UN | وقال إن من الواضح أن الدعم الخارجي للاصلاح أمر ضروري ولا سيما للبلدان التي أثبتت التزامها بالتغيير. |
3. Toma nota de la modificación introducida en la regla 123.01 de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | 3 - يحيط علما بالتغيير المناظر في القاعدة المالية 123-1. |
Pero cambiaré en cualquier aspecto que sientas que lo necesite. | Open Subtitles | لكن أنا راغب بالتغيير في بأيّ شكل ترينه. |
A esta ciudad no podemos importarle menos. Y seguirá cambiando. | Open Subtitles | هذه البلدة لا يمكن أن تبالي بنا راقبوا وحسب، وستستمر بالتغيير |