"بالتقديرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las estimaciones
        
    • estimación
        
    • Previsiones
        
    • las evaluaciones
        
    • las necesidades estimadas
        
    • estimado
        
    • con estimaciones
        
    • obtener estimaciones
        
    Este ingreso se ha incluido en las estimaciones generales de ingresos con que se compensarán las estimaciones presupuestarias brutas. UN وجرى أخذ هذه اﻹيرادات في الحسبان في التقديرات الكلية لﻹيرادات التي سيجري مقابلتها بالتقديرات اﻹجمالية للميزانية.
    El otro problema que existía con las estimaciones es que cada causa era diferente. UN والمشكلة الأخرى فيما يتصل بالتقديرات هي أن كل حالة تختلف عن غيرها.
    A continuación se exponen las revisiones correspondientes de las estimaciones iniciales. UN وترد أدناه التنقيحات المتصلة بالتقديرات اﻷولية.
    En el anexo I del presente informe figura una exposición resumida de las estimaciones revisadas, según se proporcionaron a la Comisión. UN ويـرد فـي المرفـق ١ لهذا التقرير بيان موجز بالتقديرات المنقحة كما قدمت إلى اللجنة.
    Esa estimación entraña un aumento de 849.300 dólares respecto de las estimaciones iniciales correspondientes a 1998, debido al aumento de las contribuciones voluntarias. UN وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٣٠٠ ٨٤٩ دولار مقارنة بالتقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٨، نظرا لزيادة التبرعات.
    iii) Aumentos de los costos reales en relación con las estimaciones previstas o fluctuaciones en la ejecución de los programas, y UN ' ٣ ' الزيادات في التكاليف الفعلية المقارنة بالتقديرات المخططة أو التقلبات في الانجاز؛
    No obstante, la Comisión lamenta que no se haya proporcionado esa información detallada respecto de las estimaciones de los servicios por contrata. UN بيد أن اللجنة تعرب عن اﻷسف لعدم تقديم هذه التفاصيل الشاملة فيما يتعلق بالتقديرات للخدمات التعاقدية.
    El PNUD y el FNUAP utilizan los mismos epígrafes en las columnas de sus cuadros de formato básico para las estimaciones financieras. UN يستخـدم برنامــج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمـم المتحدة للسكان نفس عناوين اﻷعمدة فــي شكل جداولهمـــا اﻷساسية المتعلقة بالتقديرات المالية.
    Previa solicitud, se proporcionó a la Comisión un desglose de las estimaciones, que se indica en el cuadro siguiente. UN وطلبت اللجنة بيانا تفصيليا بالتقديرات وقدم إليها هذا البيان على النحو المبيﱠن في الجدول التالي:
    iii) Aumento de los costos reales en relación con las estimaciones previstas o fluctuaciones en la ejecución de los programas; y UN ' ٣` الزيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو التقلبات التي تعتري التسليم؛
    Para ello tendrán que lograr un nivel de recursos mucho más alto que el previsto en las estimaciones contenidas en el Nuevo Programa. UN ويتطلب هذا الأمر مستوى أعلى بكثير من الموارد مقارنة بالتقديرات الواردة في جدول الأعمال الجديد.
    La Secretaría podría proporcionar un desglose de las estimaciones por misión en consultas oficiosas. UN وبوسع الأمانة العامة تقديم بيان تفصيلي بالتقديرات موزعة حسب البعثة خلال المشاورات غير الرسمية.
    8.3. las estimaciones son una parte esencial de la elaboración de los estados financieros y no merman su veracidad. UN 8-3 إن الاستعانة بالتقديرات جزء أساسي لإعداد البيانات المالية وهو أمر لا يقوّض إمكانية التعويل عليها.
    Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del ajuste debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة حساب تكاليف الآثار المترتبة على التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    iii) Aumento de los costos reales en relación con las estimaciones previstas o fluctuaciones en la ejecución de los programas; y UN ' 3` حدوث زيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو حدوث تقلبات وقت التسليم؛
    En este sentido, cabe destacar las publicaciones de la División sobre las estimaciones y proyecciones relativas a la población mundial y sobre el envejecimiento de la población. UN وتعـد منشورات الشعبة في ما يتعلق بالتقديرات والتوقعـات السكانية العالمية وشيخوخة السكان من أبــرز هذه المنشورات.
    El aumento sobre las estimaciones actuales refleja el efecto de la expansión del apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعكس الزيادة الحاصلة مقارنةً بالتقديرات الحالية تأثير توسيع الدعم المقدم لعمليات حفظ السلام.
    En comparación con la estimación anterior de 5.066.000 dólares, las cifras actuales suponen un incremento de 423.600 dólares. UN وتعكس التقديرات الحالية، مقارنـــة بالتقديرات السابقــة البالغة ٠٠٠ ٠٦٦ ٥ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٤٢٣ دولار.
    Las Previsiones pasadas han tendido al optimismo y los plazos establecidos respecto del Edificio de Conferencias y el Edificio de la Asamblea General se han retrasado considerablemente a partir de las primeras estimaciones por las razones que se examinan infra UN وقد نحت التوقعات السابقة إلى الأخذ بمواعيد متفاءلة بينما أن الجدول الزمني الخاص بمبنيـيّ الجمعية العامة والمؤتمرات تأخر بفوارق زمنية كبيرة، مقارنة بالتقديرات السابقة، لأسباب يرد شرحها أدناه
    La EMAI utiliza plenamente las evaluaciones existentes y toda otra información disponible para evitar la duplicación de tareas. UN وسوف يستعين التقدير العالمي على أتم وجه بالتقديرات الحالية وكل المعلومات الأخرى المتاحة بغية تجنب إزدواجية العمل.
    las necesidades estimadas para 2013 ascienden a 69,6 millones de dólares, lo que representa un aumento de 20,2 millones, o el 40,7%, en comparación con las estimaciones presentadas en el tercer informe sobre la marcha del proyecto. UN وتصل الاحتياجات المقدرة للفترة 2013 إلى 69.6 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 20.2 مليون دولار، أو 40.7 في المائة، مقارنة بالتقديرات المذكورة في التقرير المرحلي السنوي الثالث.
    El crecimiento general de los ingresos fue respaldado por el aumento de los aranceles aduaneros que se prevé excederán en 2,9 millones de dólares el monto estimado, para alcanzar la cifra de 147 millones de dólares. UN وقد تعزز النمو العام في اﻹيرادات بالزيادة الحاصلة في الرسوم الجمركية التي ينتظر أن تحقق زيادة مقدارها ٢,٩ مليون دولار مقارنة بالتقديرات الموضوعة لها، لتصل الى ١٤٧ مليون دولار.
    106. Los gastos efectivos de 1996 correspondientes a la sede ascendieron a 128,2 millones de dólares, en comparación con estimaciones revisadas de 123,1 millones. UN ٦٠١- بلغت النفقات الفعلية للمقر في عام ٦٩٩١، ما مقداره ٢,٨٢١ مليون دولار، مقارنة بالتقديرات المنقحة البالغة ١,٣٢١ مليون دولار.
    Las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, las oficinas nacionales de los gobiernos, las oficinas de las Naciones Unidas, los investigadores, los representantes de los medios de comunicación y el público en general recurren con frecuencia a la División de Población para obtener estimaciones y proyecciones de población, información y análisis sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وتقدم الشعبة المشورة على نحو منتظم إلى البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة، ومكاتب الحكومات الوطنية، ومكاتب الأمم المتحدة، والباحثين، وممثلي وسائط الإعلام، والجمهور، فيما يختص بالتقديرات والتوقعات المتعلقة بالسكان، والمعلومات والتحليلات المتعلقة بمسائل السكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus