"بالتكلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacer uso de la palabra
        
    • de hablar
        
    • Hablando
        
    • hablen
        
    • de intervenir
        
    • de la palabra sobre
        
    • a hablar
        
    • dan conferencias
        
    • haberlas permitido hablar
        
    • hablar con
        
    • oportunidad de
        
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el debate general. UN ولا يسمح ﻷي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في أثناء المناقشة العامة.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción de división se concederá solamente a dos oradores a favor y a dos en contra. UN ولا يسمح بالتكلم بشأن اقتراح التجزئة إلا لمتكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    Antes de que se adopte una decisión, podrán hacer uso de la palabra dos oradores en favor y dos en contra de una propuesta de que se fijen tales límites. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييدا للاقتراح الخاص بتحديد هذا الوقت ولاثنين معارضة له.
    Si no se nos dan instrucciones de hablar sobre ese tema y se nos ordena que hablemos de otra cosa, es cierto que nadie nos podrá impedir que lo hagamos. UN فإذا لم نستلم أي تعليمات بالتحدث في هذه المسألة واستلمنا تعليمات بالتكلم عن مسألة أخرى، فلا شك في أنه لا يمكن ﻷحد أن يمنعنا عن ذلك.
    Observa que el representante de los Estados Unidos lo ha acusado de hablar de la proporcionalidad de manera muy sesgada, pero conviene ver la realidad de frente. UN ولاحظ أن ممثل الولايات المتحدة قد أتهمه بالتكلم عن التناسب بطريقة متحيزة للغاية لكن ينبغي مواجهة الحقيقة.
    La mayoría de la gente es educada, y preferirían cortarse una mano antes de estropear un show Hablando. Open Subtitles معظم الناس مهذَّبون و من الأفضل لديهم قطع أيديهم عوضًا عن إيذاء أي عرض بالتكلم
    Antes de que se adopte una decisión, podrán hacer uso de la palabra dos oradores a favor y dos en contra de una propuesta para fijar tales límites. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييدا للاقتراح الخاص بتحديد هذا الوقت ولاثنين معارضة له.
    Antes de que se adopte una decisión, podrán hacer uso de la palabra dos oradores a favor y dos en contra de una propuesta para fijar tales límites. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييدا للاقتراح الخاص بتحديد هذا الوقت ولاثنين معارضة له.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción de división se concederá solamente a dos oradores a favor y a dos en contra. UN ولا يسمح بالتكلم بشأن اقتراح التجزئة إلا لمتكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción de división se concederá solamente a dos oradores a favor y a dos en contra. UN ولا يسمح بالتكلم بشأن اقتراح التجزئة إلا لمتكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción de división se concederá solamente a dos oradores a favor y a dos en contra. UN ولا يسمح بالتكلم بشأن اقتراح التجزئة إلا لمتكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    Antes de que se adopte una decisión, podrán hacer uso de la palabra dos oradores a favor y dos en contra de una propuesta para fijar tales límites. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييدا للاقتراح الخاص بتحديد هذا الوقت ولاثنين معارضة له.
    En los casos en los que el Consejo está dividido, la Presidencia no tiene el mandato de hablar con la prensa más que en su calidad nacional. UN وفي الحالات التي يكون المجلس منقسماً فيها، لا يكون الرئيس مكلّفاً بالتكلم مع الصحافة إلا بصفته الوطنية.
    Quizá tengamos otra oportunidad de hablar otra vez profesionalmente. Open Subtitles ربما تسنح الفرصة لنا بالتكلم مجدداً على الصعيد المهني
    Sabes, Dana, la única vez que disfruté de hablar contigo... - ...fue cuando tu boca estaba llena. Open Subtitles المرة الوحيدة التي اسمتعت فيها بالتكلم معك، كان فمك مملوء
    Por último, quisiera finalizar Hablando de nuestro papel en este período de sesiones. UN وأود أن أختتم بالتكلم عن دورنا في هذه الدورة.
    Diles que no podemos seguir Hablando. Open Subtitles قولي لهم أنه لا يمكننا الاستمرار بالتكلم.
    Esas declaraciones conjuntas deben lograr un alto grado de apoyo de los miembros del Comité para que pueda darse instrucciones a los copresidentes de que hablen en representación del Comité. UN وهذه البيانات المشتركة يجب أن تحظى بمستوى عال من الدعم من أعضاء لجنة التنسيق من أجل تكليف الرؤساء المشاركين بالتكلم باسم لجنة التنسيق.
    Como Presidente del Consejo, no gozo de prerrogativa alguna que me permita decidir en nombre del Consejo quién ha de intervenir en sus sesiones. UN وبصفتي رئيسا للمجلس، ليس مخول لي أي امتياز بأن أتخذ بمفردي مقررا باسم المجلس عن من يُسمح له بالتكلم خلال جلساته.
    Así que empieza a hablar... cuando fue ¿Su primera visita a Estados Unidos? Open Subtitles .. لذا إبدأ بالتكلم متى جئت لأول مرة إلى أمريكا ؟
    h) Producción en español, francés e inglés del folleto Notas para oradores, de 80 páginas, que es una guía para quienes dan conferencias o clases sobre la Organización que ayudará a preparar presentaciones eficaces de las principales cuestiones de que se ocupan las Naciones Unidas (DPRE); ** Baja prioridad. UN )ح( إنتاج كتيب مؤلف من ٨٠ صفحة معنون " مذكرات للمتكلمين " ، باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، وهو دليل للقائمين بالتكلم عن المنظمة أو التدريس في مجالها، ويساعد على إعداد البيانات الفعالة عن أهم القضايا المعروضة على اﻷمم المتحدة )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    Algunas de esas organizaciones habían albergado expectativas poco realistas y habían culpado injustamente a la División para el adelanto de la mujer de no haberlas permitido hablar ante la Comisión. UN وقد كانت للبعض من تلك المنظمات توقعات غير واقعية ووجهت اللوم إلى شعبة النهوض بالمرأة لعدم السماح لتلك المنظمات بالتكلم أمام اللجنة.
    ¿Eres de esa clase de chicas que necesita hablar con su hombre cada cinco segundos? Open Subtitles هل أنت فتاة من النوع التي ترغب بالتكلم مع صديقها كل 5 ثوان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus