"بالتهديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la amenaza
        
    • amenazas
        
    • amenazada
        
    • amenazar
        
    • amenazados
        
    • amenaza de
        
    • de amenaza
        
    • una amenaza
        
    • amenazó
        
    • amenazadas
        
    • peligro
        
    • amenazando con
        
    • intimidación
        
    • amenazan
        
    • intimidado
        
    Nada de lo dispuesto en el Tratado autoriza ni prohíbe el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وليس في المعاهدة ما يأذن باستخدام اﻷسلحة النووية أو بالتهديد باستخدامها أو يحظر هذا الاستخدام أو التهديد.
    Si el plazo máximo venciera, podría obligarse a la empresa a cumplir sus obligaciones con la amenaza de una multa. UN وإذا لم يجر الالتزام بذلك الحد الزمني، يمكن إجبار صاحب العمل على الوفاء بالتزاماته بالتهديد بفرض غرامة.
    Son momentos extraños, y la amenaza de Samaritan no debe ser subestimada. Open Subtitles تلك أوقات غريبة, ولا يجب الاستهانة بالتهديد الذي يمثله السامري.
    Te arresto como sospechoso de secuestro y de exigir dinero con amenazas. Open Subtitles بأنني أقبض عليك بسبب إشتباهك بقضيةِ خطف ومطالبة المال بالتهديد.
    Esas exigencias solían ir acompañadas de amenazas de violencia, y en un caso se dijo que se había puesto un cuchillo contra la garganta de un niño de pecho. UN وكانوا يطلبون ذلك عادة بالتهديد بالعنف، وزُعم أنهم قاموا في إحدى الحالات بوضع سكين على حنجرة طفل.
    Si alguien debería preocuparse, sería yo y yo no me siento nada amenazada. Open Subtitles إنكانعلىأحد أنيقلق .. فهذه تكون أنا ولستُ أشعر بالتهديد حيالها إطلاقاً
    En cuanto a la amenaza y tentativa, se sugirió que la normativa en la convención se limitara a los casos de naturaleza grave y seria. UN وفيما يتعلق بالتهديد والشروع في الجريمة، اقترح قصر نطاقهما في الاتفاقية على الحالات ذات الطابع الخطير والجسيم.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, que fue aprobado por la Primera Comisión, se refiere a la amenaza o el empleo de armas nucleares en cualquier circunstancia. UN أما مشروع القرار المعروض علينا، الذي أقرته اللجنة اﻷولى، فهو يتصل بالتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في ظل أي ظروف.
    No existe en el derecho internacional consuetudinario ni en el derecho de los tratados ninguna autorización concreta para recurrir a la amenaza o al empleo de las armas nucleares; UN ليس في القانون الدولي لا العرفي ولا الاتفاقي أي إذن محدﱠد بالتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها؛
    Grecia intenta encubrir esta verdadera amenaza inventado lo que denomina la amenaza turca. UN وهذا هو التهديد الفعلي الذي تحاول اليونان اخفاءه بتلفيق ما يسمى بالتهديد التركي.
    No ha de ser la amenaza de someter a Israel al ostracismo en las Naciones Unidas. UN ولا بالتهديد بنبذ اسرائيل في اﻷمم المتحدة.
    No existe en el derecho internacional consuetudinario ni en el derecho de los tratados ninguna autorización concreta para recurrir a la amenaza o al empleo de las armas nucleares; UN ليس في القانون الدولي لا العرفي ولا الاتفاقي أي إذن محدﱠد بالتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها؛
    Esas exigencias solían ir acompañadas de amenazas de violencia, y en un caso se dijo que se había puesto un cuchillo contra la garganta de un niño de pecho. UN وكانوا يطلبون ذلك عادة بالتهديد بالعنف، وزُعم أنهم قاموا في إحدى الحالات بوضع سكين على حنجرة طفل.
    Si el secuestro se efectúa con empleo de fuerza, amenazas o engaño, la pena podrá ser de hasta 10 años de prisión. UN فإذا كان الخطف بالقوة أو بالتهديد أو بالحيلة كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    Allí convocaron y rodearon a los aldeanos y los sometieron a extorsiones con amenazas de muerte. UN واستدعوا القرويين وحاصروهم ولجأوا إلى ابتزازهم بالتهديد بالقتل.
    Esta le informó de que su domicilio había estado bajo constante vigilancia de la policía y de que se había puesto en contacto con un abogado porque se sentía amenazada. UN وصرحت الزوجة بأن بيتها كان مراقَبا دائما من قِبل الشرطة وأنها اتصلت بمحام ﻷنها شعرت بالتهديد.
    Los Estados Unidos habían respondido a una solicitud de la Misión Permanente de Cuba en la que indicaba que se sentía amenazada. UN فقد استجابت الولايات المتحدة لطلب من البعثة الدائمة لكوبا يفيد بشعورها بالتهديد.
    Deja que te explique una cosa. Ya pasó el tiempo en que la gente como tú podía amenazar. Open Subtitles دعني أوضح هذا، أن وقت أمثالك الذين يقومون بالتهديد قد أنتهى.
    Se permite que los testigos que se sienten amenazados permanezcan anónimos. UN فيجوز للشهود الذين يشعرون بالتهديد اغفال هويتهم.
    Si los Estados poseedores de armas nucleares ofrecieran garantías de seguridad podría disminuir la percepción de amenaza. UN وقد تؤدي الضمانات الأمنية من قِبَل الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تخفيض الشعور بالتهديد.
    Carisma sin esfuerzo que solo alguien menos seguro que yo lo encontraría una amenaza. Open Subtitles شخصية رائعة والتي واحدة اقل أمان مني قد تشعر بالتهديد من ذلك
    Fue a Jack Renauld a quien amenazó con matar en su carta. Open Subtitles وقد كنت تقصدين جاك بالتهديد الوارد فى خطابك
    Esto significa que por ahora las empresas petroleras no se sienten amenazadas por el cambio a los agrocombustibles. UN ومعنى هذا أن شركات النفط لا تشعر حتى الآن بالتهديد من التحوّل باتجاه أنواع الوقود الأحيائية.
    Esas personas pueden pensar que si comparten sus conocimientos pondrán en peligro sus puestos. UN ويمكن لذلك أن يُشعر الأفراد بالتهديد إذا كانوا يعتبرون أن قيمتهم تعتمد على معرفتهم.
    Lo hacen no sólo infligiendo sufrimientos reales, sino también amenazando con quitarnos la posibilidad de tener cualquier tipo de futuro. UN وهي لا تفعل ذلك بإلحاق ألم فعلي فحسب، بل أيضا بالتهديد بحرماننا من إمكانية أن يكون لنا مستقبل من أي نوع.
    Hay indicios de que las víctimas de delitos son ahora menos susceptibles a la intimidación y están más dispuestas a presentar denuncias a la policía de la UNMIK. UN وهناك مؤشرات تدل على أن المجني عليهم أصبحوا أقل تأثرا بالتهديد وأكثر إقبالا على التقدم بشكاوى إلى شرطة البعثة.
    Lamentablemente, ciertos colaboradores técnicos y financieros amenazan con aplicar sanciones de diversa naturaleza. UN لكن للأسف، يلوِّح بعض الشركاء التقنيين والماليين بالتهديد بفرض جزاءات شتى.
    ¿Que pasa? Es que es gracioso que estés intimidado por una sudadera. Open Subtitles ماذا ؟ أن ذلك مضحك نوعاً ما باأنك تشعر بالتهديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus