"بالتوقيت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hora
        
    • momento
        
    • calendario
        
    • plazos
        
    • fechas
        
    • minutos
        
    • oportunidad
        
    • cuestión
        
    Añadió que los aviones estaban preparados para operaciones nocturnas, aunque esa capacidad no sería necesaria hasta pasadas las 20.30 horas (hora local). UN وأضاف أن الطائرات قادرة على الطيران ليلا، غير أن هذه القدرة لن تكون لازمة قبل الساعة ٣٠٢٠ بالتوقيت المحلي.
    Alrededor de las 23.00 horas de ayer, hora local, terroristas de Gaza dispararon un cohete Katyusha modificado contra Israel. UN فأمس، وقرابة الساعة 11 مساء بالتوقيت المحلي، أطلق الإرهابيون في غزة صاروخ كاتيوشا معدّلاً على إسرائيل.
    El vuelo 288 llegó a Charles De Gaulle en París a las 8:00 hora local. Open Subtitles الرحلة 288 حطت في باريس في شارل ديغول في الثامنة صباحا بالتوقيت المحلي
    Si bien existen diferencias, son cuestiones relacionadas con el momento oportuno o de carácter metodológico, que no son problemáticas en sí mismas. UN وبقدر ما تختلف تلك الأهداف والأماني، فهي مسائل تتعلق بالتوقيت أو ذات طبيعة منهجية، ولا تسبب مشاكل بحد ذاتها.
    También reiteró la necesidad de seguir mejorando el funcionamiento de las Reuniones Conjuntas, en particular en lo referente al calendario, la asistencia, el programa y el seguimiento. UN وأكد من جديد على ضرورة تحسين أداء الاجتماعات المشتركة فيما يتصل، بصفة خاصة، بالتوقيت والاشتراك وجدول اﻷعمال والمتابعة.
    Una cuestión que aún no ha sido resuelta es la de los plazos. UN علما بأن إحدى المسائل التي لم يتم حلها بعد تتعلق بالتوقيت.
    Bueno, el desmayo global sucedió exactamente a las 11:00 a.m. hora del Pacífico. Open Subtitles حدث الإغماء في تمام الساعة الـ11 ليلاً بالتوقيت الصباحي للمحيط الهادي
    Si no te importa, he estado despierto desde las 4:00 A.M. hora del este. Open Subtitles إن لم تمانعو ، لقد كنت مستيقظاً منذ الرابعه صباحاً بالتوقيت الشرقي
    El primer ataque comenzó a las 10.15, hora local, y en él se dispararon contra Bihac cuatro cohetes aire-tierra. UN وبدأ الهجوم اﻷول الساعة ١٥/١٠ بالتوقيت المحلي وأطلقت فيه على بيهاك أربعة صواريخ جو - أرض.
    El Iraq había bloqueado la entrada a esos emplazamientos desde las 14.00 horas (hora local) del 13 de junio. UN وكان العراق قد منع الدخول لهذين الموقعين منذ الساعة ٠٠/١٤ بالتوقيت المحلي من يوم ١٣ حزيران/يونيه.
    Todas las partes acuerdan que la próxima reunión se celebrará en Riad el 21 de marzo de 1991, a las 21.00, hora local. UN توافق جميع اﻷطراف على عقد الاجتماع التالي في الرياض في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩١، في الساعة التاسعة مساء بالتوقيت المحلي.
    hora de lanzamiento: 10.11 horas (hora local) UN وقت الإطلاق: 11/10 صباحا بالتوقيت المحلي
    Esta madrugada temprano, en torno a la medianoche, hora local, unos cuatro cohetes fueron lanzados desde el Líbano hacia Israel septentrional, haciendo explosión en el corazón de Galilea occidental, una zona densamente poblada. UN ففي صبيحة هذا اليوم، أي قرابة منتصف الليل بالتوقيت المحلي، أُطلق نحو أربعة صواريخ من لبنان إلى شمال إسرائيل انفجرت في قلب الجليل الغربي، وهو منطقة مكتظة بالسكان.
    hora estimada de llegada sería las 22:20 horas (GMT) UN الطائرة ألبرتينا تبلغ بالتوقيت المتوقع لوصولها في الساعة 22:20 بتوقيت غرينتش
    Voz 8: Estaba conduciendo al trabajo a la hora local 5:45 de la mañana. TED الصوت الثامن: كنت أقود السيارة في اتجاه العمل على الساعة 5:45 بالتوقيت المحلي صباحا.
    Aterrizaje - 03:14 y 48 segundos, a.m. hora del Centro. TED الهبوط على الساعة 3:14 و48 ثانية، صباحا بالتوقيت المركزي.
    Una barcaza que llevaba 2.178 toneladas llegó a la estación de paso a las 8:23, hora del Este. Open Subtitles شحنة تحمل 2 طن وصلت إلى محطة النقل بتمام الساعة 8 بالتوقيت الشرقي
    Es muy triste, pero el momento oportuno es todo en esta industria. Open Subtitles هذا محزن ، لكن التوقيت ، وهذا العمل مرتبط بالتوقيت
    También apreciaron que se hubiera establecido un calendario más flexible para los análisis de la situación de los niños y las mujeres. UN كما رحّب الوفدان بالتوقيت الذي يتسم بمرونة أكثر في إعداد تحليل حالة الأطفال والنساء.
    Sin embargo, el cumplimiento de los plazos para la presentación de los informes ha disminuido y el número de informes de EN presentados a tiempo en 2008 fue menor. UN إلا أن التقيُّد بالتوقيت المحدد للتقديم قد نقص، وقل عدد تقارير التنفيذ الوطني لعام 2008 المقدمة في موعدها.
    El sistema de cumplimiento deberá diseñarse de manera que funcione con arreglo al requisito de observar diferentes fechas. UN وينبغي تصميم نظام الامتثال بحيث يعمل وفقا لهذه المتطلبات المختلفة المتعلقة بالتوقيت.
    15 de junio de 2010, a las 14 horas 42 minutos 16 segundos HUC UN 15 حزيران/يونيه 2010، الساعة 14 و42 دقيقة و16 ثانية بالتوقيت الكوني المنسّق
    El problema parece ser un americano que no tiene sentido de la oportunidad ni de la moda. Open Subtitles تبدو المشكلة أمريكية بلا حس بالتوقيت أو صيحات الثياب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus