"بالجامعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Universidad
        
    • universitario
        
    • la UNU
        
    • universitaria
        
    • universidades
        
    • la Liga
        
    • estudios universitarios
        
    • campus
        
    • en la facultad
        
    • a la
        
    Recibió enseñanzas particulares para hacerse cirujano veterinario y posteriormente se matriculó en la Universidad. UN وتلقى الابن تعليماً خاصاً في الطب البيطري لكي يلتحق بالجامعة فيما بعد.
    A los 19 años, esa joven iba a ingresar ahora en la Universidad. UN وهذه الفتاة التي تبلغ الآن التاسعة عشرة من العمر ستلتحق بالجامعة.
    Con respecto al sistema educativo, Ucrania pidió a Cuba que proporcionara más información sobre la Universidad para las personas de edad. UN وفيما يتعلق بنظام التعليم، طلبت أوكرانيا من كوبا أن تقدم المزيد من المعلومات عن التحاق كبار السن بالجامعة.
    Una posibilidad era recurrir a una fundación o entidad similar, oficialmente dependiente de la Universidad pero con mayor flexibilidad de acción. UN ومن بين الاحتمالات إنشاء مؤسسة من هذا القبيل على صلة مباشرة بالجامعة لكنها تتمتع بمرونة أكبر في التفاعل.
    No estudié álgebra hasta mi primer año en la Universidad de Alabama. TED لم أدرس الجبر حتى سنتي الأولى بالجامعة في جامعة ألاباما.
    Quería ser parte de ese cambio, para ayudar a los jóvenes adolescentes a graduarse e ir a la Universidad. TED أردتُ أن أكون جزءاً من ذلك التغيير، من أجل مساعدة المراهقين الصغار على التخرج والالتحاق بالجامعة.
    Me crié en Seúl, Corea, y me mudé a Nueva York en 1999 para ir a la Universidad. TED ترعرعت في مدينة سيول، بكوريا، ومن ثم إنتقلت إلي نيويورك في عام 1999 للالتحاق بالجامعة.
    ¿Aprendiste todo eso en la Universidad, verdad, antes de abandonar los estudios? Open Subtitles تعلمت هذا بالجامعة , اليس كذلك قبل طردك منها ؟
    Los comunistas arman follones en la Universidad. Open Subtitles يقولون بأن الشيوعيون يبدأون بالمشاجرات بالجامعة
    Me metí en problemas mientras esperaba empezar la Universidad, y se deshicieron de mí. Open Subtitles ثم أقوم ببعض الرحلات حتى بدأ الدراسة بالجامعة لذا قررا التخلص منى
    Si entro en la Universidad leeré lo que quiera, escucharé lo que quiera. Open Subtitles إن التحقت بالجامعة سوف أقرأ ما شئت وأستمع إلى ما شئت
    Bueno ¿qué es lo que te haría querer ir a la Universidad? Open Subtitles حسناً ، ما الذي سوف يجعلكِ تريدين الإلتحاق بالجامعة ؟
    Llamamos a la Universidad No es nada hasta el lunes por la mañana Open Subtitles ونحن اتصلنا هاتفيا بالجامعة. . ولا يوجد أي قبل صباح الاثنين
    El detective Stanwick tiene dos hijos a punto de comenzar la Universidad. Open Subtitles المحقق ستانويك لديه طفلان و هما على وشك الإلتحاق بالجامعة
    Profesor titular en la facultad de Derecho de la Universidad Católica de Buenos Aires. UN أستاذ كرسي في كلية الحقوق بالجامعة الكاثوليكية في بوينس آيرس.
    la Universidad tiene un Centro de Investigaciones de la Región de Micronesia que cuenta con una amplia colección de documentos históricos. UN ويوجد بالجامعة مركز ﻷبحاث منطقة ميكرونيزيا، يحتفظ بمجموعة كبيرة من الوثائق التاريخية.
    El Centro de Investigaciones de la Región de Micronesia de la Universidad cuenta con una amplia colección de documentos históricos. UN ويوجد بالجامعة مركز ﻷبحاث منطقة ميكرونيزيا، يحتفظ بمجموعة كبيرة من الوثائق التاريخية.
    Conferenciante de derecho internacional en el Instituto universitario de Estudios del Desarrollo. UN محاضر في القانون الدولي والعلاقات الدولية. معهد الدراسات اﻹنمائية بالجامعة.
    En la actualidad son 20 las instituciones designadas por el Consejo de la UNU como instituciones asociadas de la Universidad. Miembros nombrados UN وفي الوقت الراهن، ثمّة 20 مؤسسة عيّنها مجلس الجامعة بصفتها مؤسسات مرتبطة بالجامعة.
    La matrícula universitaria es elevada, con tasas de empleo comparativamente altas en los niveles directivos. UN ونسبة الفتيات الملتحقات بالجامعة مرتفعة مثل ارتفاع نسبة الموظفات في مناصب إدارية.
    Tanto en la Ley de escuelas preparatorias de ciclo bienal como en la Ley de universidades se prevé la creación de universidades privadas previa aprobación del Gobierno de la República. UN ونص كل من القانون المتعلق بالمدارس التي تدوم فيها الدراسة سنتين بعد المرحلة الثانوية والقانون المتعلق بالجامعة على إنشاء جامعات خاصة، رهنا بموافقة حكومة الجمهورية.
    - Representante del Primer Ministro en las reuniones de la Comisión Jurídica Permanente de la Liga de los Estados Árabes, hasta 1993. UN ـ ممثل الوزارة في اجتماعات اللجنة القانونية الدائمة بالجامعة العربية إلى غاية ١٩٩٣
    Conforme al Plan Nacional de Garantía de la Educación del Gobierno, iniciado en 1994, a ningún estudiante bermudeño con la capacidad necesaria se le niega la oportunidad de cursar estudios universitarios por falta de recursos. UN وفي ظل الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994، لا يحرم أي طالب برمودي مؤهل للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب افتقاره للموارد المالية الكافية.
    Para cuando termine, cada chica del campus querrá ser una Zeta. Open Subtitles وعندما أنتهي منكم ستريد كل الفتيات بالجامعة من أن يصبحن زيتا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus