"بالجريمة المنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delincuencia organizada
        
    • crimen organizado
        
    • de delincuencia organizada
        
    • la criminalidad organizada
        
    • delito organizado
        
    • delincuencia organizada y
        
    • con el crimen
        
    Por regla general, el personal de dichas agencias y empresas no tiene antecedentes penales, ni mucho menos vínculos con la delincuencia organizada. UN وفي العادة لا يكون ﻷي من موظفي هذه الوكالات والشركات سجل اجرامي، فضلا عن أن يكون مرتبطا بالجريمة المنظمة.
    La Oficina de Lucha contra la delincuencia organizada de Kosovo entrará plenamente en funciones UN من المرتقب أن يعمل مكتب كوسوفو المعني بالجريمة المنظمة بكامل طاقته قريبا
    El terrorismo está cada vez más vinculado a la delincuencia organizada transnacional. UN إن ارتباط الأعمال الإرهابية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية في تزايد.
    Todos esos delitos conexos a la delincuencia organizada transnacional se tipifican y se castigan en la legislación penal cubana. UN وجميع الجرائم المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تنظمها التشريعات الكوبية الحالية وتنص على عقوبات بشأنها.
    No olvidemos que el terrorismo cuenta con una sólida financiación basada en sus vínculos con el crimen organizado y la delincuencia transnacional. UN ودعنا لا ننسى أن الإرهاب يحظى بتمويل قوي يستند إلى صلاته بالجريمة المنظمة والأنشطة الإجرامية عبر الوطنية.
    Debería incluir también los crímenes de terrorismo y su relación mutua con la delincuencia organizada. UN كما ينبغي له أن يدرج جرائم الارهاب وصلتها بالجريمة المنظمة.
    El tráfico de personas es actualmente un comercio internacional altamente organizado, que tiene vínculos estrechos con la delincuencia organizada. UN وإن الاتجار باﻷشخاص أصبح اﻵن تجارة دولية منظمة تنظيما عاليا ولها روابط بالجريمة المنظمة.
    La trata de mujeres está, por otra parte, ligada a la delincuencia organizada, al laxismo y a la corrupción de las fuerzas del orden. UN ومن ناحية أخرى يتصل الاتجار بالمرأة بالجريمة المنظمة وبانحلال سلطات النظام أو فسادها.
    El almacenamiento y el comercio crecientes de armas pequeñas guardan estrecha relación con la delincuencia organizada y con el tráfico de estupefacientes. UN والتكديس المتنامي لﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها يرتبطان على نحو وثيق بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    La Dependencia necesita personal que haya pasado las pruebas necesarias de seguridad y tenga experiencia con respecto a los problemas de la delincuencia organizada. UN وتحتاج هذه الوحدة إلى أفراد لهم التراخيص الأمنية اللازمة ومتمرسين في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Para lograr el objetivo de erradicar el terrorismo, se deben combatir sus causas subyacentes y esclarecer las relaciones existentes con la delincuencia organizada, así como sus fuentes de financiación. UN وينبغي لنا، في سعينا للقضاء على الإرهاب، معالجة أسبابه الجذرية، وتحديد صلاته بالجريمة المنظمة ومصادر تمويله.
    Teniendo esto presente, Yugoslavia ha colocado la lucha contra el terrorismo y los problemas conexos de la delincuencia organizada y la migración ilegal entre sus más altas prioridades. UN وعليه، فقد وضعت يوغوسلافيا مكافحة الإرهاب والمشاكل المتعلقة بالجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة بين أولوياتها العليا.
    Finlandia se manifestó a favor de temas relacionados con la delincuencia organizada y la corrupción. UN وأيدت فنلندا مواضيع محورية ذات صلة بالجريمة المنظمة والفساد.
    Ha presidido casos de crímenes de guerra, casos de asesinato por motivos étnicos, y casos penales relacionados con la delincuencia organizada. UN وترأست قضايا في جرائم حرب، وقضايا قتل ذات خلفيات إثنية، وقضايا جنائية تتعلق بالجريمة المنظمة.
    Siguen haciéndose esfuerzos para mejorar la capacidad operacional de la oficina que se encarga de la delincuencia organizada en Kosovo. UN واستمرت الجهود الرامية إلى النهوض بالقدرة التنفيذية لمكتب كوسوفو المعني بالجريمة المنظمة.
    Proyectos de ley encaminados a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada Transnacional (Convención de Palermo) UN تشريع لتنفيذ اتفاقية باليرمو المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية:
    - Ley sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transfronteriza; UN قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود؛
    Por lo tanto, la prestación de asistencia técnica eficaz en respuesta al problema creciente del secuestro, y a su vinculación con la delincuencia organizada, pasará a ser una prioridad. UN وهكذا، سيصبح من باب الأولوية ايجاد مساعدة تقنية فعالة للرد على مشكلة الاختطاف المتنامية وعلى صلاتها بالجريمة المنظمة.
    iv) Grupo de trabajo del Consejo de Europa sobre la delincuencia organizada. UN `4` الفريق العامل المعني بالجريمة المنظمة التابع لمجلس أوروبا.
    Las características de éstos revelan una fuerte compenetración con el crimen organizado y el narcotráfico. UN وتتسم هذه الجماعات بارتباطها الوثيق بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    También se formularon varias acusaciones y sentencias en casos de delincuencia organizada y corrupción. UN وصدر عدد من لوائح الاتهام والأحكام في قضايا تتعلق بالجريمة المنظمة والفساد.
    El informe señala que México confronta una situación de incremento de los actos violentos por parte principalmente de grupos vinculados a la criminalidad organizada. UN ويشير التقرير إلى أن المكسيك تواجه تصاعداً في أعمال العنف يعود أساساً إلى المجموعات المرتبطة بالجريمة المنظمة.
    Además, los bancos tienen la obligación de notificar a las autoridades cualesquiera sospechas justificadas que tengan sobre transacciones, en relación con el delito organizado y el terrorismo. UN كما أن المصارف ملزمة بإبلاغ السلطات بأي شكوك يمكن تبريرها قد تكون لديها فيما يتعلق بالمعاملات المتصلة بالجريمة المنظمة والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus