El Consejo no debe presentar su informe anual únicamente a la Asamblea General. | UN | فمن غير المقبول أن تقتصر علاقته بالجمعية العامة على تقريرٍ سنوي. |
Con respecto a la Asamblea General, creo que es importante que ésta desempeñe una función mucho más importante como órgano decisorio. | UN | فيما يتعلق بالجمعية العامة، أعتقد أنه من المهم لها أن تضطلع بدور أكثر أهمية بوصفها هيئة لصنع القرار. |
Para concluir, Señor Presidente, quisiera asegurarle que la delegación e la República Islámica del Irán cooperará en forma constructiva al cumplimiento del mandato encomendado a la Asamblea General. | UN | أخيرا أود أن أؤكد لكم سيدي الرئيس أن وفد جمهورية ايران الاسلامية سوف يتعاون على نحو بناء في الاضطلاع بالولاية التي أنيطت بالجمعية العامة. |
Esa falta de apoyo contribuye más a la erosión que ya se observa del interés en la Asamblea General en las capitales. | UN | وذلك النقص في الدعم يمعن في المساهمة في تقليص الاهتمام بالجمعية العامة في العواصم، وهذا التقليص ملحوظ بالفعل. |
Condición de observador en la Asamblea General de la Comunidad Económica de Eurasi | UN | 165 - مركز المراقب بالجمعية العامة للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية |
Investigador de la Sociedad India de Derecho Internacional de 1963 a 1967. | UN | ١ - موظف بحوث بالجمعية الهندية للقانون الدولي من ١٩٦٣-١٩٦٧. |
Todo esto está relacionado con la Asamblea General, el órgano más representativo del mundo. | UN | وكل هذا يتعلق بالجمعية العامة، التي هي أهم هيئة تمثيلية في العالم. |
La responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. | UN | وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة. |
Esto era, por otra parte, lo que inspiró a la Asamblea General cuando aprobó en 1989, la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وهذه هي التطلعات التي حدت بالجمعية العامة إلى اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٨٩. |
La responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. | UN | وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة. |
En lo que atañe a la Asamblea General, mi delegación considera que ha llegado el momento de introducir un cambio en nuestros métodos de trabajo. | UN | وفيما يتعلق بالجمعية العامة، يعتقد وفدي أن اﻷوان قد آن لتغيير طرائق عملنا. |
En segundo término, los mecanismos institucionales que aborden este tipo de situaciones deberán estar vinculados a la Asamblea General. | UN | وينبغي ثانيا أن ترتبط اﻵليات المؤسسية التي تعالج هذا النوع من الحالات بالجمعية العامة. |
Esa competencia incumbe en primer término a la Asamblea Federal. | UN | وتناط هذه الصلاحية في المقام اﻷول بالجمعية الاتحادية. |
La posición del Japón fue fijada claramente por nuestro Primer Ministro, Sr. Koizumi, en el debate general realizado en la Asamblea General: | UN | لقد ذكر موقف اليابان بوضوح رئيس وزرائنا، السيد كويزومي، في المناقشة العامة بالجمعية العامة: |
Subrayó la importancia de velar por que se diera visibilidad a esos vínculos en la Asamblea General en 2005. | UN | وأكدت أهمية كفالة تسليط الضوء على هذه الروابط بالجمعية العامة في عام 2005. |
En conclusión, permítaseme expresar la confianza del sector empresarial en la Asamblea General. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعبر عن ثقة قطاع الأعمال التجارية بالجمعية العامة. |
La paridad ya se había conseguido en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y las secciones del sitio que se ocupan de las noticias y la radio. | UN | وقد تحقق التكافؤ بالفعل في أجزاء الموقع المتعلقة بالجمعية العامة ومجلس الأمن والأخبار والإذاعة. |
Miembro ejecutivo de la Sociedad China de Derecho Internacional. | UN | عضو تنفيذي بالجمعية الصينية للقانون الدولي. |
Miembro ejecutivo de la Sociedad China de Derecho Ambiental. | UN | عضو تنفيذي بالجمعية الصينية للقانون البيئي. |
La democratización puede lograrse redefiniendo la relación del Consejo con la Asamblea General y con otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وتعميم الديمقراطية يمكن تحقيقه بإعادة تحديد علاقة المجلس بالجمعية العامة وبهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخــرى. |
Elegida miembro del Consejo de la asociación de Derecho de Zambia | UN | انتخبت عضو مجلس، بالجمعية الزامبية للقانون |
En conclusión, necesitamos un informe que conecte al Consejo de Seguridad no sólo con esta Asamblea General, sino con la humanidad. | UN | ولذا نحتاج إلى تقرير يربط بين مجلس الأمن ليس فقط بالجمعية العامة بل بجميع الجنس البشري. |
Expresamos nuestro agradecimiento al Sr. d ' Escoto Brockmann por su labor, que elevó el prestigio de la Asamblea a fin de que pudiera recuperar el lugar que le corresponde como parlamento del mundo. | UN | ونعرب عن تقديرنا لعمل السيد ديسكوتو بروكمان الذي نجح في تحقيق الكثير للارتقاء بالجمعية لتستعيد مكانها الصحيح بوصفها برلمان العالم. |
Fue por esta preocupación que la Asamblea General proclamó en 1988 el decenio de 1990 como Decenio de las Naciones Unidas para la Eliminación del Colonialismo. | UN | كان هذا الشاغل هو الذي أدى بالجمعية العامة في عام ١٩٨٨ إلى اعلان عقد التسعينات عقد اﻷمم المتحدة الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Ha llegado el momento de que la comunidad internacional representada por la Asamblea General reafirme este derecho y obre en pro de su logro. | UN | وقد حان الوقت للمجتمع الدولي ممثلا بالجمعية العامة أن يؤكد على هذا الحق ويعمل على تجسيده. |
Esa función es responsabilidad de dos divisiones, una para la Asamblea General y el Consejo de Administración Fiduciaria y los órganos conexos y la otra para el Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. | UN | وهذه المهمة منوطة بشعبتين، إحداهما معنية بالجمعية العامة ومجلس الوصاية والهيئات ذات الصلة، واﻷخرى بمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية، ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام أحد اﻷمينين العامين المساعدين. |