"بالجهود التي تبذلها الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los esfuerzos del Estado
        
    • los esfuerzos realizados por el Estado
        
    • los esfuerzos desplegados por el Estado
        
    • labor realizada por el Estado
        
    • las medidas adoptadas por el Estado
        
    • los esfuerzos que realiza el Estado
        
    • labor desplegada por el Estado
        
    • los esfuerzos hechos por el Estado
        
    • los esfuerzos que hace el Estado
        
    • los esfuerzos emprendidos por el Estado
        
    • de las iniciativas del Estado
        
    • las iniciativas emprendidas por el Estado
        
    • los esfuerzos que despliega el Estado
        
    • los esfuerzos que ha hecho el Estado
        
    • los esfuerzos que ha realizado el Estado
        
    También celebra los esfuerzos del Estado Parte por rehabilitar a los presos convictos y construir más instalaciones para aliviar el hacinamiento de las cárceles. UN وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتأهيل المسجونين المدانين وتشييد مزيد من المرافق للتخفيف من اكتظاظ السجون.
    También celebra los esfuerzos del Estado Parte por rehabilitar a los presos convictos y construir más instalaciones para aliviar el hacinamiento de las cárceles. UN وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتأهيل المسجونين المدانين وتشييد مزيد من المرافق للتخفيف من اكتظاظ السجون.
    El Comité también acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte para reconocer los retos y las dificultades que plantea la aplicación de la Convención. UN وترحِّب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للإقرار بالتحديات والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité también acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte para reconocer los retos y las dificultades que plantea la aplicación de la Convención. UN وترحِّب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للإقرار بالتحديات والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, el Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. UN وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    Asimismo, el Comité celebra los esfuerzos del Estado parte por procesar a las personas implicadas en la trata. UN وعلاوة على ذلك ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الأشخاص المتورطين في جرائم الاتجار بالأشخاص.
    Asimismo, el Comité celebra los esfuerzos del Estado parte por procesar a las personas implicadas en la trata. UN وعلاوة على ذلك ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الأشخاص المتورطين في جرائم الاتجار بالأشخاص.
    Asimismo, el Comité celebra los esfuerzos del Estado parte por procesar a las personas implicadas en la trata. UN وعلاوة على ذلك ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الأشخاص المتورطين في جرائم الاتجار بالأشخاص.
    El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por mejorar los servicios de salud en las zonas remotas y la construcción de nuevos hospitales. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة.
    Celebró los esfuerzos del Estado por hacer efectivos los derechos del niño, en particular los programas de sensibilización desarrollados para combatir el trabajo infantil. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الدولة لضمان حقوق الإنسان، خاصة برامج إذكاء التوعية التي أنشأتها لمكافحة عمل الأطفال.
    Al tiempo que toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para aliviar la pobreza, el Comité alienta al Estado Parte a seguir incrementando sus programas y planes de alivio de la pobreza, y a seguir reforzando su sistema de bienestar social. UN واللجنة، إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من حدة الفقر، تشجعها أيضا على زيادة برامجها ومخططاتها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة تعزيز نظامها الخاص بالرعاية الاجتماعية.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado Parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado Parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Además, aunque alaba los esfuerzos realizados por el Estado Parte para impedir, investigar y castigar los actos de malos tratos a sospechosos y detenidos, el Comité lamenta que no se utilice todavía sistemáticamente la grabación de los interrogatorios de los detenidos. UN وفضلاً عن ذلك، وفي حين تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع إساءة معاملة المشتبه فيهم والمحتجزين والتحقيق في هذه اﻷفعال والمعاقبة عليها، فإنها تأسف لعدم استخدام التسجيلات الصوتية في استجوابات المحتجزين بشكل منتظم.
    Además, aunque alaba los esfuerzos realizados por el Estado Parte para impedir, investigar y castigar los actos de malos tratos a sospechosos y detenidos, el Comité lamenta que no se utilice todavía sistemáticamente la grabación de los interrogatorios de los detenidos. UN وفضلاً عن ذلك، وفي حين تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع إساءة معاملة المشتبه فيهم والمحتجزين والتحقيق في هذه الأفعال والمعاقبة عليها، فإنها تأسف لعدم استخدام التسجيلات الصوتية في استجوابات المحتجزين بشكل منتظم.
    El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado Parte para formar en los derechos humanos y los derechos del niño a los funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل للمسؤولين العاملين في وزارة الخارجية والوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado Parte para formar en los derechos humanos y los derechos del niño a los funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل للمسؤولين العاملين في وزارة الخارجية والوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    Asimismo, toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. UN وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    290. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para aplicar programas de alfabetización. UN 290- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيـذ برامج محو الأمية.
    50. El Comité toma nota de la labor realizada por el Estado Parte para integrar a los niños con discapacidad suministrándoles una amplia gama de servicios. UN 50- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لدمج الأطفال المعوقين عن طريق تقديم مجموعة كبيرة من الخدمات.
    Además, el Comité aprecia las medidas adoptadas por el Estado Parte para cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos en general y del Pacto en particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ التزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية عامة، وبموجب العهد خاصة.
    362. El Comité celebra los esfuerzos que realiza el Estado Parte para resolver el problema del gran número de personas internamente desplazadas y refugiadas. UN 362- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتعامل مع العدد الكبير من المشردين داخليا واللاجئين.
    11. El Comité celebra la labor desplegada por el Estado parte para abordar los derechos relacionados en general con el empleo, incluidos los derechos de los no ciudadanos, mediante la promulgación de una serie de leyes a nivel nacional y de la Entidad. UN 11- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتناول الحقوق المتعلقة عامة بالتشغيل بما في ذلك حقوق الأجانب من خلال إصدار عدد من القوانين على المستوى الوطني ومستوى الكيانين.
    411. El Comité también toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado Parte para aplicar el Programa Nacional de Reparación para las víctimas de la guerra. UN 411- كما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ البرنامج الوطني لتعويض ضحايا الحرب.
    1385. El Comité toma nota de los esfuerzos que hace el Estado Parte para aplicar el principio del " interés superior del niño " (art. 3) en los procedimientos judiciales y otros procedimientos administrativos. UN 1385- تحيـط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ مبدأ " مصالح الطفل الفضلى " (المادة 3) في الإجراءات القضائية وغيرها من الإجراءات الإدارية.
    El Comité se congratula también de los esfuerzos emprendidos por el Estado Parte para combatir la elevada tasa de mortalidad infantil de la población maorí. UN ٤٤٥ - كذلك ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لمعدل وفيات اﻷطفال المرتفع بين السكان الماووري.
    11. El Comité toma nota de las iniciativas del Estado parte para integrar la enseñanza de derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    También acoge favorablemente las iniciativas emprendidas por el Estado Parte para proporcionar una evaluación cualitativa del número de romaníes que se consideran parte de esa comunidad. UN وترحب أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تقديم تقييم جيد للأرقام المتعلقة بجماعة الروما الذين يعدون أنفسهم جزءاً من هذه الجماعة.
    Por último, el Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos que despliega el Estado Parte para incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares. UN وأخيراً، تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج التعليم في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Aun reconociendo los esfuerzos que ha hecho el Estado parte para resolver el problema de la trata de mujeres y niñas, el Comité sigue preocupado por la gravedad de este problema. UN 97 - وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لمسألة الاتجار بالنساء والفتيات، ولكنها باقية على قلقها إزاء انتشار هذه المشكلة.
    299. Aunque el Comité toma nota de los esfuerzos que ha realizado el Estado Parte para combatir el tráfico y la venta de niños, sigue preocupado por la falta de medidas preventivas en esta esfera. UN 299- وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال وبيعهم، فإنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير وقائية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus