"بالحركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el tráfico
        
    • el movimiento
        
    • al movimiento
        
    • movimientos
        
    • del Movimiento
        
    • en cámara
        
    • circulación
        
    • moviéndote
        
    • movilidad
        
    • corresponde a las variaciones
        
    • moviéndose
        
    • el traslado
        
    • en movimiento
        
    • moverte
        
    • a cámara
        
    Además, sigue sin firmarse un acuerdo con Croacia a nivel estatal que posibilite el tráfico internacional con Bosnia y Herzegovina. UN وزيادة على ذلك فإنه لا يوجد حتى اﻵن اتفاق موقع مع كرواتيا على مستوى الحكومة يسمح بالحركة الدولية مع البوسنة والهرسك.
    De hecho, en 1928 fueron los jóvenes indonesios en todo el archipiélago los que iniciaron el movimiento nacionalista, que finalmente llevó a la proclamación de la independencia en 1945. UN لقد بدأ الاندونيسيون الشباب حقا من جميع أجـــزاء اﻷرخبيل في عام ١٩٢٨ بالحركة الوطنية، التي أدت في نهاية المطاف الى إعلان الاستقلال في عام ١٩٤٥.
    La adhesión de Australia al movimiento Olímpico data de hace mucho tiempo. UN وإن الــتزام استراليا بالحركة اﻷوليمبية التزام قديم.
    Otra delegación se preguntó en qué medida los programas y presupuestos del ACNUR se verían afectados por los grandes movimientos espontáneos que se producían en esos momentos. UN وتساءل وفد عن مدى تأثر برامج المفوضية وميزانياتها في المستقبل بالحركة التلقائية الواسعة النطاق الجارية حالياً.
    Mujer de 34 años. Desórdenes del Movimiento. Open Subtitles امرأة بالرابعة و الثلاثين اضطراب بالحركة
    Pero déjenme mostrárselo en cámara lenta en un cuarto completamente obscuro de lo que les enseñé en esta demostración en vivo. TED ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية
    El titular participará también en las actividades de pronóstico, presupuestación y contabilidad de los gastos relacionados con el tráfico estratégico. UN كما سيضطلع الموظف الجديد بإعداد التوقعات والميزنة والمحاسبة الخاصة بالنفقات المتعلقة بالحركة الاستراتيجية.
    2.4 El Centro de Control de Tráfico Aéreo Roberts otorgará permisos y coordinará el tráfico de la Dependencia de Control de Aproximación Roberts que ingrese en el espacio aéreo de Liberia en los lugares antes señalados. UN 2-4 يعطي مركز روبرتس لمراقبة الحركة الجوية التصريحات بالحركة وينسق الحركة إلى وحدة روبرتس لمراقبة الاقتراب، الداخلة إلى المجال الجوي الليبري في النقاط السالفة الذكر.
    16. Autoriza a los Estados Miembros a que, actuando de conformidad con los párrafos 10 y 11 supra y en virtud del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, adopten todas las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las normas y los procedimientos que rigen el mando y el control del espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina con respecto a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقــواعد والإجراءات التي تُنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرســك ومراقبته وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    Muchas personas inocentes han sido detenidas y asesinadas extrajudicialmente por sospecharse que habían estado relacionadas con el movimiento militante. UN فكثير من اﻷشخاص اﻷبرياء قد ألقي القبض عليهم وأعدموا خارج نطاق القانون للاشتباه بأن لهم صلة سابقة بالحركة المناهضة.
    ii) Tendencias en el movimiento internacional lícito de sustancias precursoras y sus utilizaciones señaladas a la atención de la Junta. UN `٢` الاتجاهات التي يجري توجيه انتباه الهيئة إليها فيما يتعلق بالحركة الدولية المشروعة للسلائف واستخداماتها.
    El interés de África en el movimiento Olímpico y su devoción por los valores que éste entraña se remontan a los comienzos de este siglo, cuando, a pesar de las limitaciones y restricciones, atletas africanos, bajo las banderas de las Potencias coloniales de esa época, inscribieron en letras de oro en el Panteón Olímpico el nombre de un continente que había ingresado en la historia para siempre. UN ويرجـع اهتـمام أفريقيـــا بالحركة اﻷوليمبيــة واخلاصها للقيم التي تحمــلها إلى بداية هـذا القــرن
    La adhesión de Australia al movimiento Olímpico también está presente en nuestro criterio para los Juegos del año 2000. UN والتزام استراليا بالحركة اﻷوليمبية ينعكس أيضا في نهجنا لﻷلعاب الرياضية لعام ٢٠٠٠.
    Rindió homenaje al movimiento internacional de los pueblos indígenas, que era el más grande de los logros del Grupo de Trabajo. UN وأشادت بالحركة الدولية للشعوب الأصلية وقالت إنها أعظم الإنجازات التي حققها الفريق العامل.
    La Convención contiene disposiciones relativas al transporte transfronterizo de combustible gastado y desechos radiactivos basadas en el Código de prácticas sobre los movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos del OIEA de 1990. UN وتتضمن الاتفاقية متطلبات متعلقة بحركة الوقود المستهلك والنفايات المشعة عبر الحدود تستند إلى مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود.
    Es la presidenta del Comité de Finanzas y firme defensora del Movimiento llamado "Humanos Primero". Open Subtitles هي رئيسة لجنة المالية و المحامية الناطقة باسم ما يدعى بالحركة البشرية الأولى
    Yo parado en el altar y tú huyendo con tu ex en cámara lenta. Open Subtitles واقفاً في الكنيسة و .. وأنت هاربةً مع صديقك السابق بالحركة البطيئة
    La Comisión Militar Mixta mencionada en el artículo VIII puede ayudar a elaborar y promulgar las normas relacionadas con la circulación militar. UN ويمكن أن تساعد اللجنة العسكرية المشتركة المشار اليها في المادة الثامنة، في وضع وتعميم القوانين المتصلة بالحركة العسكرية.
    Cuidado con el borde, no te acerques a los lados Sigue moviéndote, no corras... Open Subtitles إحذر من الحافة ، لا تتنحى . . إستمر بالحركة ، لا تركض
    Pero sigue habiendo una carencia en las políticas públicas orientadas por el género en relación a la movilidad circular y como potencial para el desarrollo. UN لكن الحاجة ما زالت قائمة إلى سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية المتصلة بالحركة الدائرية وإمكاناتها الإنمائية.
    a) El primer factor de inflación corresponde a las variaciones estimadas de los ajustes por lugar de destino del personal del cuadro orgánico internacional; UN )أ( يتعلق معامل اﻷول للتضخم بالحركة المقدرة لتسوية مقر العمل للموظفين الدوليين؛
    Para muchos animales, la única manera de sobrevivir a los tiempos difíciles es seguir moviéndose. Open Subtitles لكثير من الحيوانات، الطريقة الوحيدة للنجاة في أكثر الأوقات عدائية هي الاستمرار بالحركة
    También plantea desafíos el traslado físico de las mercancías, o la logística; los trámites necesarios para que ese movimiento sea fluido; y los medios y las condiciones para que se haga en condiciones de seguridad, es decir lo que se conoce como seguridad de la cadena de suministro. UN وتتعلق التحديات الأخرى بالحركة المادية للبضائع أو الخدمات اللوجستية؛ وبالإجراءات اللازمة لضمان سلاسة هذه الحركة، كما يتم تناولها في مجال تيسير التجارة؛ والوسائل والظروف اللازمة لتحقيق ذلك بشكل آمن، وهو ما يسمى بأمن سلاسل التوريد.
    Yo podía ser en movimiento de una manera que no podía en mi vida real, en mí misma. TED بامكاني أن أتوحد بالحركة بشكل لم أكن لأستطيع فعله في حياتي الحقيقية، في ذاتي.
    No dejes de moverte. No dejes de moverte. Open Subtitles فقط استمر بالحركة ، استمر بالحركة
    Después, cuando los demás cabecillas del crimen organizado se reúnan aquí, les mostraré la muerte de mi enemigo a cámara lenta. Open Subtitles ثم عندما يجتمع رؤساء منظمات الجريمة المنظمة هنا سوف أعرض عليهم موت عدوي بالحركة البطيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus