"بالخسائر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las pérdidas
        
    • por pérdidas
        
    • por pérdida
        
    • pérdidas relacionadas
        
    • de pérdidas
        
    • la pérdida
        
    • daños
        
    • esas pérdidas
        
    • pérdidas de
        
    • pérdida de
        
    • las reclamaciones
        
    • pérdidas reclamadas
        
    • de bajas
        
    Por lo tanto, en este informe el Grupo sólo formula recomendaciones respecto de las pérdidas personales señaladas en esas reclamaciones. UN ولذا فالفريق لا يقدم في هذا التقرير توصياته إلا فيما يتعلق بالخسائر الشخصية الواردة في هذه المطالبات.
    La diferencia se compensó en parte por las pérdidas por diferencias cambiarias contabilizadas como gastos. UN وقابلت هذا الفرق جزئيا النفقات المسجلة المتعلقة بالخسائر الناجمة عن تقلب أسعار الصرف.
    En la columna 6, correspondiente al grupo IV, figuran las pérdidas de bienes por robo, que ascienden a 2,73 millones de dólares. UN ويورد العمود ٦، أو المجموعة الرابعة، قائمة بالخسائر في الموجودات بسبب السرقة والتي تبلغ ٢,٧٣ مليون دولار.
    El Grupo ha reclasificado la reclamación por bienes generadores de renta como reclamación por pérdidas de bienes materiales. UN وأعاد الفريق تصنيف المطالبة المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل لتصبح مطالبة متعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية.
    6. Reclamaciones por pérdidas comerciales de particulares UN 6- المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية للأفراد
    A cada reclamación por pérdida de ingresos comerciales se da una puntuación basada en el tipo y la calidad de las pruebas presentadas. UN وتمنح كل مطالبة متعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات درجةً بالاستناد إلى طبيعة الأدلة المقدمة ونوعيتها.
    En la columna 5 se indican las pérdidas por robo, que ascienden a 8.089.700 dólares. UN ويتضمن العمود ٥ قائمة بالخسائر في الموجودات بسبب السرقة والتي تبلغ ٧٠٠ ٠٨٩ ٨ دولار.
    En el cuadro IV aparecen las pérdidas por robo. En el cuadro V se resumen los bienes pasados a pérdida. UN ويتضمن الجدول الرابع قائمة بالخسائر في الموجودات بسبب السرقة. ويوجز الجدول الخامس الموجودات المشطوبة.
    Al haber sido víctimas de las minas terrestres, reconocemos la gravedad que revisten los problemas conexos y entendemos perfectamente la tragedia que representan las pérdidas humanas y materiales. UN وباعتبارنا من ضحايا اﻷلغام اﻷرضية، فنحن ندرك خطورة المشاكل المتصلة بها ونتفهم تفهما عميقا حجم المأساة فيما يتعلق بالخسائر اﻹنسانية والمادية على حد سواء.
    Sin embargo, este límite no se había establecido sobre la base de una comparación con las pérdidas efectivas. UN ولكن هذا الحد لم يوضع على أساس المقارنة بالخسائر الفعلية التي تلحق بالممتلكات.
    Por consiguiente, sólo los párrafos 8 y 9 son de aplicación en el presente análisis de las pérdidas habidas en el Iraq. UN وبالتالي، فلا تسري على هذا البحث المتعلق بالخسائر المتكبدة في العراق سوى الفقرتين ٨ و٩ من المقرر المذكور.
    El Grupo recomienda que no se pague indemnización por las pérdidas reclamadas puesto que el deudor y la deuda en cuestión siguen existiendo. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالخسائر المطالب بها لأن المدين والدين موضع البحث ما زالا قائمين.
    Como justificación de las reclamaciones se aportaron informes de daños generales, y algunas pruebas relacionadas con las pérdidas sufridas en la cuarta escuela. UN وقدمت تقارير عن الأضرار العامة دعماً للمطالبات، إضافة إلى بعض الأدلة التي تتعلق بالخسائر التي لحقت بالمدرسة الرابعة.
    En consecuencia, la reclamación por las pérdidas relativas a esos contratos queda fuera de la competencia de la Comisión. UN وعليه، فإن المطالبة بالخسائر المتعلقة بهذه العقود تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    En consecuencia, la reclamación correspondiente a las pérdidas relativas a los tres primeros contratos queda fuera de la competencia de la Comisión. UN وعليه، فإن المطالبة المتعلقة بالخسائر في العقود الثلاثة الأولى تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    6. Reclamaciones por pérdidas comerciales de particulares UN 6- المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية للأفراد
    Menos los beneficios incluidos en la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos UN ناقصاً الأرباح الواردة في المطالبة بالخسائر المتصلة بعقود
    17. Reclamación de Bojoplast por pérdidas relacionadas con contratos 60 UN 17 مطالبة شركة بويوبلاست المتصلة بالخسائر في العقود 57
    K. Reclamaciones por pérdida de ingresos obtenidos de actividades comerciales 125 - 143 28 UN كاف - المطالبات المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات 125-143 28
    El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المطالبة بالخسائر المالية.
    Sólo un reclamante de la 11ª serie logró sustanciar la existencia de la pérdida. UN ولم ينجح إلا صاحب مطالبة واحد في الدفعة الحادية عشرة في إثبات مطالبته المتعلقة بالخسائر النقدية.
    De conformidad con esa misma regla, se proporcionó a la Junta de Auditores un estado resumido de esas pérdidas. UN وقد عُرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بالخسائر امتثالاً لأحكام البند 106-8 من النظام المالي.
    las reclamaciones de la presente serie en concepto de descenso de la actividad comercial corresponden a pérdidas sufridas durante un período de tiempo prolongado. UN أما المطالبات المدرجة في هذه الدفعة والمتصلة بتراجع نشاط الأعمال فتتعلق بالخسائر التي تم تكبدها على مدى فترة زمنية ممتدة.
    Informe de bajas: uno de nuestros cazas ligeramente herido, ningún daño en los barcos y nadie muerto. Open Subtitles تقرير بالخسائر , سيدى: واحده من مقاتلاتنا اصيبت باصابه طفيفه لا يوجد اضرار بالسفن , لا يوجد خسائر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus