Informe anual del Secretario General sobre la adjudicación de contratos de adquisición relacionados con el plan maestro de mejoras de capital | UN | تقرير الأمين العام السنوي عن منح عقود الشراء المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Hicimos nuestra oferta financiera para el plan maestro de mejoras de capital con el fin de que el proyecto pueda avanzar con rapidez. | UN | كما قدمنا عرضنا المالي الخاص بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بغية التعجيل بتنفيذ هذا المشروع. |
La Unión Europea cree que los Estados Unidos deben aportar una parte importante de la financiación para el plan maestro de mejoras de capital. | UN | ومن رأي الاتحاد الأوروبي أنه يتعين على الولايات المتحدة أن توفر جزءا كبيرا من التمويل المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
:: La horquilla desembolsos para financiar el plan maestro de mejoras de Infraestructura se irá revisando a medida que se avance en el proyecto. | UN | :: تحديث نطاق الدفعات المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، مع تقدم العمل في التصميم. |
La Comisión Consultiva recomienda en cambio que se cree una cuenta especial separada y distinta para contabilizar los ingresos y los gastos relacionados con el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية عوضا عن ذلك بإنشاء حساب خاص منفصل ومستقل للإيرادات والنفقات المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Finalmente, la delegación de la Federación de Rusia apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se cree una cuenta especial separada y distinta para los ingresos y los gastos relacionados con el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وفي الختام، أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة الاستشارية القاضية بفتح حساب خاص مستقل ومتميز للإيرادات والنفقات المتصلة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Las actividades y los gastos efectivos en relación con el plan maestro de mejoras de capital se circunscriben al momento presente. | UN | 4 - إن الأنشطة والنفقات الفعلية المرتبطة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية محدودة حالياً. |
En la sesión plenaria que celebró la Quinta Comisión este mes, formulé una declaración en nombre de mi grupo sobre el plan maestro de mejoras de capital. | UN | لقد أدليت في الجلسة العامة التي عقدتها اللجنة الخامسة في وقت سابق من هذا الشهر ببيان باسم المجموعة التي أنتمي إليها يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
En esa declaración dejamos claros los mensajes que queríamos incluir en el proyecto de resolución, sobre todo la responsabilidad del país anfitrión y la necesidad de que haya más opciones de financiación y construcción para el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وبيَّنا في ذلك البيان ما أردنا إدراجه في مشروع القرار من رسائل واضحة، ومنها مسؤولية البلد المضيف والحاجة إلى مزيد من الخيارات في مجالي التمويل والتشييد في ما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Durante el período de que se informa, la OSSI realizó varias auditorías y otras actividades importantes de supervisión relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura, que se describen a continuación. | UN | 4 - أجرى المكتب، خلال الفترة التي يتناولها التقرير، عددا من عمليات المراجعة وغيرها من أنشطة الرقابة الهامة المتصلة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، على الوجه المبين أدناه. |
Los recursos asignados a la OSSI con cargo al crédito consignado para el plan maestro de mejoras de infraestructura durante el período de que se informa permitieron contratar a un auditor por un período breve. | UN | وقد أتاحت الموارد التي خُصصت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية من الاعتماد الخاص بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية خلال الفترة التي يتناولها التقرير الحالي تعيين مراجع حسابات لفترة قصيرة. |
La OSSI toma nota de la observación del Departamento pero desea subrayar que, por sí solos, los recursos de auditoría asignados actualmente a la OSSI para el plan maestro de mejoras de infraestructura son insuficientes para asegurar un alcance adecuado de la auditoría. | UN | ويحيط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بتعليق الإدارة ولكنه يود أن يشدد على أن الموارد الحالية لمراجعة الحسابات المخصصة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لا تكفي وحدها لتوفير التغطية الكافية بمراجعة الحسابات. |
Ha habido muchos cambios desde que la Asamblea General aprobó su resolución sobre el plan maestro de mejoras de Infraestructura en su quincuagésimo sexto período de sesiones y la situación del Plan es confusa e incierta. | UN | وقد تغير الكثير منذ اتخاذ الجمعية العامة قرارها المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة في دورتها السادسة والخمسين، كما أن حالة الخطة تشوبها البلبلة وانعدام الثقة. |
El Grupo acoge con agrado la ligera mejoría de la situación financiera de los tribunales internacionales y esperará a recibir el informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura antes de ofrecer sus comentarios sobre este asunto. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بالتحسّن الطفيف في المركز المالي للمحكمتين الدوليتين، مشيرا إلى أنها في انتظار التقرير المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، قبل أن تقدم أفكارها بشأن هذه المسألة. |
Se prevé que un directivo superior de categoría D-1 realice la supervisión estratégica de las cuestiones relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ومن المتوخى أن يكفل مدير أقدم برتبة مد-1 الإشراف الاستراتيجي على المسائل المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
31. Pide también al Secretario General que le informe anualmente sobre la adjudicación de contratos de adquisición relacionados con el plan maestro de mejoras de capital; | UN | 31 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا على أساس سنوي بشأن منح عقود الشراء المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛ |
Es lamentable que debido a un posible conflicto de intereses, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas no haya podido examinar los documentos sobre el plan maestro de mejoras de capital y garantizar la solidez de las premisas en que se basan las estimaciones de las distintas opciones contempladas. | UN | وأضاف أنه مما يبعث على الأسف عدم تمكن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، لأسباب تعود إلى إمكانية نشوء تضارب في المصالح، من فحص الوثائق المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وتقديم تأكيدات بأن الافتراضات التي تقوم عليها التقديرات للخيارات المختلفة الواردة في تلك الوثائق هي افتراضات سليمة. |
31. Pide también al Secretario General que le informe anualmente sobre la adjudicación de contratos de adquisición relacionados con el plan maestro de mejoras de capital; | UN | 31 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا على أساس سنوي بشأن منح عقود الشراء المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛ |
el plan maestro de mejoras de capital tenía un saldo de caja de 14 millones de dólares a fines de septiembre de 2003, y se prevé que permanecerá en una posición positiva, con 17 millones de dólares en efectivo a fines de año. | UN | 38 - وبلغ مستوى النقدية بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في نهاية أيلول/سبتمبر 2003، 14 مليون دولار، ويتوقع أن تبقى في مركز إيجابي في نهاية العام بمبلغ نقدي قدره 17 مليون دولار. |
Recientemente, ha quedado claro que la Municipalidad de Nueva York está dispuesta a prestar todo el apoyo posible al plan maestro de la Organización. | UN | 78 - وأصبح من الواضح مؤخرا أن المدينة المضيفة، نيويورك، على استعداد لتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة للجهود التي تبذلها المنظمة فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Se está prestando especial atención para que los proyectos se integren en el contrato del plan maestro de mejoras de capital correspondiente a las iniciativas de seguridad. | UN | وتولى عناية خاصة لكفالة إدماج المشاريع بالعقد المتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الذي يتناول المبادرات الأمنية. |