Me acabo enterando de todos los secretos, y duele cuando son sobre traición. | Open Subtitles | الأسرار لديها طريق تعود الي من خلاله حينما تكون متعلّقة بالخيانة |
Yo no soy el unico culpable de traición en esta sala, ¿estoy, señor? | Open Subtitles | لست المدان الوحيد بالخيانة في هذه الغرفة أليس كذلك يا سيدي؟ |
No tengo que saber lo que sucedió para saber que te sientes traicionado por aquellos en quienes más confiabas. | Open Subtitles | ليس عليّ أن أعلم ما حدث و كيفية شعورك بالخيانة من أكثر الناس الذين تثق بهم |
Después de la muerte de Timmy... la gente me preguntó, "¿no te sientes traicionado por lo que hizo? | Open Subtitles | بعد وفاة تيمي, قال لي الناس ألا تشعر بالخيانة بعد كل ما فعل ؟ |
Como sea, sé que estás sintiéndote completamente traicionada... por él, no por mí. | Open Subtitles | علي أيّة حال . أنا أعرف بأنك تشعرين بالخيانة منه.ليس مني |
Se sentían traicionados por quienes desde el extranjero les habían hecho promesas vacías de enviarles municiones y fondos ilimitados. | UN | وشعروا بالخيانة من جانب العناصر اﻷجنبية التي أعطتهم وعودا كاذبة بإرسال اﻷسلحة والذخائر واﻷموال دون حدود. |
- Órdenes de restricción mutuas gritos e insultos cada uno acusaba al otro de infidelidad. | Open Subtitles | الصياح والصراخ وكل منهما يتهم الآخر بالخيانة وأين الحقيقة في هذا الأمر ؟ |
Y además quiere que limpie su nombre de múltiples acusaciones de traición. | Open Subtitles | وهو أيضاً يريد مني تبرئة ساحته من تهم متعددة بالخيانة |
Soy consciente de la traición que cometió en los Estados del Pacífico: | Open Subtitles | إنني على علم بالخيانة التي ارتكبتها في دول المحيط الهادئ |
Como consecuencia de reuniones supuestamente de información convocadas por elementos del FPR, hombres, niños y ancianos son atacados a traición y ejecutados. | UN | فعلى اثر اجتماعات موصوفة بأنها اجتماعات إعلامية تدعو إليها عناصر الجيش الوطني الرواندي، يتهم رجال وأطفال وشيوخ بالخيانة ويذبحون. |
No obstante, la Comisión Jurídica volverá a examinar la legislación sobre traición cuando las circunstancias lo permitan. | UN | ومع ذلك، من المقرر أن تستعرض اللجنة القانونية القانون المتعلق بالخيانة عندما تسمح اﻷولويات. |
No quiero que pienses en cómo fuiste traicionado. | Open Subtitles | أريد أن أشجعك لترى إلى ما وراء الإحساس بالخيانة |
Bretaña se siente traicionado por este pedazo hecho por los Franceses. | Open Subtitles | شعرت بريطانيا بالخيانة بهذا السلام المنفرد الذي عقده الفرنسيون |
Me siento mas confuso y traicionado que es gente que trabajaba para Tootsie. | Open Subtitles | أشعر بالخيانة والحيرة أكثر من الناس الذين عملوا مع توتسي |
Se siente enfadado y traicionado y amenaza nuestros intereses. | Open Subtitles | إنه يشعر بالخيانة, والغضب ويقوم بالتهديدات ضد مصالحنا |
Y cuando él se puso del lado de su madre se sintió traicionada y que nadie la quería. | Open Subtitles | و حين قام باتخاذ جانب أمك ضدك شعرتى بالخيانة و أنك غير محبوبة |
Mi terapeuta dijo que necesitaba enfrentarte... y hacerte saber cuán traicionada me siento. | Open Subtitles | معالجي النفسي قال بأنني أحتاج لمواجهتك لكي أجعلك تعلم كم اشعر بالخيانة |
Es un mensaje en una pagina web de Matthew Benton para crear un grupo de apoyo para gente que se siente traicionada por su fe. | Open Subtitles | انه رد في سجل على الانترنت من قبل ماثيو بنتون لإيجاد مجموعة دعم للناس الذين شعروا بالخيانة من دينهم |
Las tierras del Norte han abierto un monasterio nuevamente y esta vez no seremos traicionados. | Open Subtitles | اجل. لقد تم اعادة فتح اديرت الاراضي الشمالية وهذه المرة لن نسمح بالخيانة |
Mientras tanto, su relación con Rivera era tempestuosa marcada por la infidelidad de ambos. | TED | وفي الوقت نفسه، كانت علاقتها مع ريفيرا مضطربة، تحددت بالخيانة الزوجية من كلا الجانبين. |
Todo el mundo es infiel. ¿ Y sabes que? Todos lo olvidan. | Open Subtitles | الجميع يقوم بالخيانة و تعلم انه الجميع ينسى ذلك |
capitán Lontano se le ha ordenado, que se defienda a este rebelde de las acusación de traidor. | Open Subtitles | أيها الضابط نونتانو، لديك أمراً بالدفاع عن هذا المتمرد لإتهامه بالخيانة |
Ellos se han engañado, tienen problemas de ira pero aún así están locamente enamorados. | Open Subtitles | قاموا بالخيانة , ومشاكل الغضب ولاكنهم لا يزالون يحبون بعضهم البعض بجنون |
¡A usted, señor, se le acusa de traicionar a los tres! | Open Subtitles | أنت ، يا سيد ، متهم بالخيانة لكل تلك القيم الثلاثة |
Crees que a las chicas les gusta engañar al igual que los hombre? | Open Subtitles | اتظن بأن الفتيات يرغبن بالخيانة كما الحال مع الشباب؟ |
:: La promulgación de la Ley de amnistía, que ofreció una vía de escape para los presuntos traidores. | UN | :: سنّ قانون العفو، الذي وفَّر مهربا يلجأ إليه المتهمون بالخيانة. |
Me acusó a mí de engañarla para que ella pudiera conseguir un mejor acuerdo en el divorcio, y ella sabía que yo no lucharía. | Open Subtitles | اتهمتني بالخيانة حتى تحصل على تسوية أفضل في الطلاق و هي تعرف أني لن أقاتل هذا |