"بالذخائر غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • artefactos sin
        
    • por municiones sin
        
    • munición sin
        
    • de las municiones sin
        
    • de municiones sin
        
    • con municiones sin
        
    • plantea el material no
        
    Metodología para la evaluación objetiva de los riesgos relativos que representan los artefactos sin estallar UN منهجية التقييم الموضوعي للمخاطر النسبية المرتبطة بالذخائر غير المتفجرة
    Los incidentes asociados a artefactos sin estallar se han multiplicado en Nigeria en los últimos años. UN وتكاثرت الحوادث المتعلقة بالذخائر غير المنفجرة في نيجيريا في السنوات القليلة الفائتة.
    Tareas pendientes del Sudán para eliminar la contaminación por artefactos sin estallar UN التحدي المتبقي للسودان لمعالجة التلوث بالذخائر غير المتفجرة
    Hasta la fecha se han comunicado un total de 84 accidentes causados por municiones sin detonar y minas. UN وحتى تاريخه، أبلغ عن وقوع ما مجموعه 84 حادثة ذات صلة بالذخائر غير المنفجرة والألغام.
    En total, 115 escuelas fueron saqueadas, dañadas, bombardeadas, utilizadas con fines militares o inhabilitadas por municiones sin detonar. UN فقد نُهب ما مجموعه 115 مدرسة أو تضررت أو قُصفت أو استخدمت في أغراض عسكرية أو تلوثت بالذخائر غير المنفجرة.
    :: Hasta la fecha, se han logrado significativos avances en la destrucción de las existencias de minas antipersonal, el despejo de las zonas donde había minas y munición sin estallar, la asistencia a las víctimas y los intentos de obtener la aceptación universal de la Convención. UN :: أحرز حتى الوقت الراهن تقدم كبير في مجالات تدمير المخزون من الألغام المضادة للأفراد، وإزالة الألغام من المناطق الملغومة والملوثة بالذخائر غير المنفجرة، ومساعدة الضحايا، والسعي إلى القبول العالمي للاتفاقية.
    La segunda opción básicamente establece el principio que determina la responsabilidad de las partes en conflicto por la limpieza de las zonas de las municiones sin estallar. UN ويعتمد النهج الثاني على مبدأ مسؤولية الأطراف في النزاع عن تطهير المناطق المتأثرة بالذخائر غير المنفجرة.
    Se registraron 31 incidentes relacionados con la presencia de municiones sin detonar. UN 31 حادثة متصلة بالذخائر غير المنفجرة تم تسجيلها.
    Esto es esencial a fin de evitar malentendidos, particularmente en las circunstancias en que sigue habiendo zonas adyacentes contaminadas con municiones sin estallar. UN وهذا أمر ضروري لتجنب سوء الفهم وخصوصاً في الحالات التي توجد فيها مناطق محاذية لا تزال ملوثة بالذخائر غير المنفجرة.
    60. Elogia al CICR y a la delegación de los Países Bajos por haber llamado la atención sobre los problemas que plantea el material no explotado que queda abandonado después de un conflicto. UN 60- وقد أثنى على اللجنة الدولية للصليب الأحمر ووفد هولندا لتوجيه الاهتمام إلى المشاكل المتعلقة بالذخائر غير المنفجرة المخلفة بعد انتهاء النـزاع.
    2. Por artefactos sin estallar se entenderá los artefactos explosivos que hayan sido cebados, provistos de espoleta, armados o preparados de otro modo para su empleo y utilizados en un conflicto armado. UN 2- ويقصد بالذخائر غير المنفجرة ذخائر متفجرة تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة على نحو آخر للاستخدام ثم استخدمت فعلاً في نزاع مسلح.
    I. REGISTRO Y SUMINISTRO DE INFORMACIÓN RELATIVA A LOS artefactos sin EXPLOTAR Y LOS ARTEFACTOS UN أولاً - تسجيل المعلومات وتوفيرها فيما يتعلق بالذخائر غير المتفجرة والذخائر المتروكة
    2. Por artefactos sin estallar se entenderá los artefactos explosivos que hayan sido cebados, provistos de espoleta, armados o preparados de otro modo para su empleo y utilizados en un conflicto armado. UN 2- ويقصد بالذخائر غير المنفجرة ذخائر متفجرة تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة على نحو آخر للاستخدام ثم استخدمت فعلاً في نزاع مسلح.
    2. Por artefactos sin estallar se entenderá los artefactos explosivos que hayan sido cebados, provistos de espoleta, armados o preparados de otro modo para su empleo y utilizados en un conflicto armado. UN 2- ويقصد بالذخائر غير المنفجرة ذخائر متفجرة تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة على نحو آخر للاستخدام ثم استخدمت فعلاً في صراع مسلح.
    En una primera etapa, será de suma importancia reunir y compartir información sobre los artefactos sin estallar o abandonados. UN وأوضح أنه سيكون من المهم جداً، في مرحلة أولى، التمكن من جمع وتقاسم المعلومات المتعلقة بالذخائر غير المنفجرة أو المتروكة.
    Durante la elaboración y negociación del Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra se abordaron varias cuestiones jurídicas relacionadas con los artefactos sin estallar y abandonados, entre ellos las municiones de racimo. UN وعند إعداد البروتوكول بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والتفاوض بشأنه جرى بإيجاز تناول العديد من المسائل القانونية المرتبطة بالذخائر غير المنفجرة والمتروكة، بما فيها الذخائر العنقودية.
    La información reunida de esta forma se utiliza después para obtener un cuadro más detallado del alcance de la contaminación por municiones sin estallar y ayuda a atribuir las prioridades de las actividades de eliminación de los artefactos explosivos. UN ثم تستخدم المعلومات التي جرى جمعها بهذه الطريقة لتكوين صورة أكثر تفصيلاً عن مدى التلوث بالذخائر غير المتفجرة والمساعدة على وضع أولويات للأنشطة المتعلقة بإبطال الذخائر المتفجرة.
    Hubo 17 bajas causadas por municiones sin detonar frente a las 40 bajas registradas en 2011/12 UN أُبلغ عن 17 إصابة ذات صلة بالذخائر غير المنفجرة، مقارنة بعدد 40 إصابة أُبلغ عنها في الفترة 2011/2012
    Se informó además a la Comisión que la UNAMID había continuado prestando especial atención a la determinación de las zonas contaminadas por municiones sin detonar y por restos explosivos de guerra, y a la realización de operaciones de limpieza para abrir rutas de tránsito y facilitar la entrega de ayuda humanitaria, el paso de patrullas de mantenimiento de la paz y el uso por las comunidades locales. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن العملية المختلطة واصلت التركيز على تحديد المناطق التي أعيد تلويثها بالذخائر غير المتفجرة وبالمتفجرات من مخلفات الحرب، إلى جانب عمليات التطهير لفتح طرق العبور من أجل تيسير إيصال المعونة الإنسانية وتسيير دوريات حفظ السلام وتمكين المجتمعات المحلية من استخدامها.
    76. El Comité alienta vigorosamente al Estado Parte a recabar la asistencia financiera externa a largo plazo a fin de desarrollar la capacidad nacional para hacer frente a la " munición sin explotar " (UXO), para establecer un plan sostenible de desminado en cada zona, proporcionar programas permanentes de concienciación comunitaria por medio de las escuelas, las pagodas y las organizaciones locales, y elaborar programas de rehabilitación. UN ٦٧- وتشجع اللجنة بشدة الدولة الطرف على التماس مساعدة مالية خارجية طويلة اﻷجل لبناء قدرة وطنية تتعلق بالذخائر غير المفجﱠرة، وتنفيذ عملية مستدامة ﻹزالتها في كل منطقة، وتوفير برامج متواصلة للتوعية المجتمعية من خلال المدارس والمعابد والمنظمات المحلية ولوضع برامج ﻹعادة التأهيل.
    Los últimos estudios concluyen inequívocamente que los factores sociales y económicos influyen en el hecho de que se mantenga o no el peligro de las municiones sin estallar. UN توصلت البحوث الجارية مؤخراً إلى استنتاجات لا يكتنفها أي غموض مفادها أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية تؤثر على خوض المخاطر فيما يتعلق بالذخائر غير المفجرة.
    Además de concienciar a la población civil de Darfur sobre los riesgos asociados con las municiones sin explotar, la UNAMID continuará la remoción de municiones sin explotar a lo largo de las rutas de viaje y migración y en localidades en toda la zona de operaciones. UN وبالإضافة إلى زيادة الوعي بين السكان المدنيين في دارفور بالمخاطر المرتبطة بالذخائر غير المتفجرة، ستواصل العملية المختلطة تطهير العتاد غير المتفجر على طول طرق السفر والنزوح وفي المناطق القروية في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Se comunicó un total de 37 bajas de civiles provocadas por accidentes con municiones sin detonar UN وأبلغ عن ما مجموعه 37 من الإصابات بين المدنيين جراء حوادث ذات علاقة بالذخائر غير المنفجرة
    60. Elogia al CICR y a la delegación de los Países Bajos por haber llamado la atención sobre los problemas que plantea el material no explotado que queda abandonado después de un conflicto. UN 60- وقد أثنى على اللجنة الدولية للصليب الأحمر ووفد هولندا لتوجيه الاهتمام إلى المشاكل المتعلقة بالذخائر غير المنفجرة المخلفة بعد انتهاء النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus