"بالرشوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al soborno
        
    • de soborno
        
    • sobornos
        
    • contra el Soborno
        
    • del soborno
        
    • de corrupción
        
    • sobornar
        
    • por soborno
        
    • un soborno
        
    • soborno a
        
    Por último, se examinaron las políticas relativas al soborno y la corrupción, ya que éstas pueden impedir y, de hecho, impiden el ejercicio de los derechos humanos. UN وختاماً، بُحثت السياسات المتعلقة بالرشوة والفساد، لأنها يمكن أن تحول دون التمتع بحقوق الإنسان وهي تحمل بالفعل دون ذلك.
    En varios Estados parte se había redactado o promulgado legislación para aplicar más plenamente las disposiciones de la Convención relativas al soborno, aunque en ocasiones se observaba que los progresos tardaban en producirse. UN وفي عدة دول أطراف وُضعت تشريعات أو استُحدثت لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالرشوة على نحو أوفى، وإن لوحظ أن التقدم في بعض الأحيان ينطوي على عملية طويلة الأجل.
    La crítica franca de las autoridades puede llevar a acusaciones de soborno y a la imposición de largas penas de prisión. UN كما يمكن أن يسفر الانتقاد الصريح للسلطات عن تهم بالرشوة والسجن لمدة طويلة.
    Los Estados parte se han comprometido a tipificar como delitos en su derecho interno ciertos tipos de soborno y de apropiación indebida de fondos. UN فقد التزمت الدول الأطراف بتجريم أفعال معيّنة تتعلق بالرشوة والاختلاس في قانونها الداخلي.
    Una semana antes de la votación, una de mis fuentes me mandó unos documentos que mostraban sobornos. Open Subtitles وقبل إسبوعٍ من الإنتخابات أحد مصادري أرسل لي وثائق والتي أظهرت قيامه بالرشوة
    El 11 de junio de 2004, la autora y su marido hicieron una declaración ante la Comisión de Lucha contra el Soborno. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2004، أدلت صاحبة البلاغ مع زوجها ببيان أمام اللجنة المعنية بالرشوة.
    Los expertos encargados del examen observaron además que, en varios Estados, se había redactado o establecido legislación para aplicar más plenamente las disposiciones de la Convención relativas al soborno. UN ولاحظ الخبراء المستعرِضون أيضا أنَّ تشريعات قد وُضعت أو استُحدثت في عدة دول لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالرشوة على نحو أوفى.
    En otro Estado parte, las disposiciones relativas al soborno también eran aplicables a las personas con cargos políticos que hubieran sido nombradas para ocupar cargos en juntas o que desempeñaran su labor ad honorem. UN وفي دولة طرف أخرى، كانت الأحكام المتعلقة بالرشوة تنطبق بنفس القدر على جميع الأشخاص الذين يشغلون مناصب سياسية سواءٌ أعُيِّنوا في مجالس الإدارة أو تمت تسميتهم بصفة فخرية.
    En las disposiciones relativas al soborno no se utiliza de forma explícita el término " indebido " para definir el beneficio. UN ولا تستخدم الأحكام المتعلقة بالرشوة صراحة مصطلح " غير مستحقّ " في تعريفها للمزية.
    :: Supervisar la aplicación de las disposiciones sobre el soborno a fin de garantizar que el soborno indirecto también se penalice en el futuro, en vista de la falta de una disposición específica que se refiera al soborno indirecto; UN رصد تطبيق الأحكام المتعلقة بالرشوة على نحو يكفل تغطية متساوية لحالات الرشوة غير المباشرة مستقبلاً، على ضوء غياب حكم خاص يتناول الرشوة غير المباشرة؛
    :: En aras de la seguridad jurídica, seguir creando una jurisprudencia coherente para establecer una clara distinción entre el ofrecimiento y la promesa de un beneficio indebido en las disposiciones de la legislación interna relativas al soborno y el tráfico de influencias; UN ● مواصلة وضع أحكام قانونية متسقة لأغراض الوضوح القانوني من أجل التمييز بوضوح بين عرض مزية غير مستحقة والوعد بها في إطار أحكام التشريع الداخلي المتعلقة بالرشوة والمتاجرة بالنفوذ؛
    En algunos Estados la ley disponía que las personas a quienes se hubiera declarado culpables de soborno o hubieran sido objeto de una sanción administrativa quedaban excluidas de participar en procesos de contratación pública. UN وفي بعض الدول ينص القانون على أن يُستبعد من المشاركة في الاشتراء العمومي كل من أدين بالرشوة أو عوقِب إدارياً.
    Para los casos de soborno, blanqueo de dinero y obstrucción de la justicia, el plazo de prescripción sería, por tanto, de cinco años. UN ومن ثم فإنَّ فترة التقادم فيما يتعلق بالرشوة وغسل الأموال وإعاقة سير العدالة تكون 5 سنوات.
    Las disposiciones relativas al delito de soborno previsto en el derecho interno también se aplican a los funcionarios públicos extranjeros o a los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وتشمل الأحكام الخاصة بالرشوة الداخلية رشو موظف عمومي أجنبي أو موظف مؤسسة دولية عمومية.
    ¿Puede comentar sobre los cargos de soborno? Open Subtitles هناك زعم لإتهامك بالرشوة يأتى من مكتب العمدة
    Otro requisito es tener buenos clientes –vale decir, clientes dispuestos a pagar una buena suma de dinero por productos buenos y servicios buenos, que quieran probar cosas nuevas que resulten prometedoras y ofrezcan retroalimentación, y que no quieran aceptar sobornos. News-Commentary ومن بين المتطلبات الأخرى وجود مستهلك جيد ـ مستهلك لا يبخل بالمال في سبيل الحصول على المنتجات الجيدة والخدمات الممتازة، وراغب في تجربة أشياء جديدة واعدة، وغير قابل للإغواء بالرشوة.
    Sí, bueno, será mejor que estemos seguros si vamos a acusar a una de las mujeres más poderosas del Capitolio de aceptar sobornos. Open Subtitles أجل / حسناً ، من الافضل ان نكون على صواب ، اذا كنا سنتهم واحدة من أقوى الناس على القمة بالرشوة
    Estos agentes llamaron a otros seis para que fueran a la casa y, temiendo por su vida, la autora llamó inmediatamente a la Comisión de Lucha contra el Soborno y pidió ayuda. UN واستُدعي ستة أفراد شرطة إضافيين إلى بيت صاحبة البلاغ. وبعد ذلك مباشرة، اتصلت صاحبة البلاغ، وهي خائفة على حياتها وحياة أسرتها، باللجنة المعنية بالرشوة لالتماس المساعدة.
    En unos cuantos casos, la legislación preveía exenciones concretas, por ejemplo, respecto del soborno por valor inferior a una determinada suma mínima. UN وفي حالات قليلة، تتضمن التشريعات إعفاءات محددة تتصل مثلا بالرشوة التي لا تجاوز حدوداً معينة.
    Demasiadas quejas de brutalidad policiaca y junto a un cargo de corrupción. Open Subtitles وأيضاً العديد من أفراد الشرطة لشكاوي وحشية وتهمه بالرشوة كذلك
    ¿De verdad cree que puede solo sobornar a su manera? Open Subtitles هل حقا تعتقد أنك يمكنك أن تجد طريقك بالرشوة هنا؟
    Sin duda, la reina ya ha sido elegida... por soborno o trapacería. Open Subtitles بلا شك, الملكة تم اختيارها بالفعل بالرشوة أو الاحتيال
    Nos contó que aceptó un soborno para eliminar a Aca-Cons del concurso. Open Subtitles أشخاص كـ هنتر. أتعلم , لقد أخبرنا بأنك قبلت بالرشوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus