"بالرياضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el deporte
        
    • deportes
        
    • del deporte
        
    • al deporte
        
    • deportivo
        
    • deportiva
        
    • deportivas
        
    • deportivos
        
    A través del programa Michezo, el PNUMA continuará organizando conferencias sobre el deporte y el medio ambiente y participando en ellas. UN سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج ميشيزو، تنظيم المؤتمرات المتعلقة بالرياضة والبيئة والمشاركة فيها.
    Se intercambió información sobre este proyecto con el Asistente Especial del Secretario General sobre el deporte para el desarrollo y la paz; UN وأُطلِع المساعد الخاص للأمين العام المعني بالرياضة والتنمية والسلام على معلومات بشأن هذا المشروع؛
    El próximo paso debería ser redactar una resolución, que podría basarse en el informe del Grupo de Trabajo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el deporte para el Desarrollo y la Paz. UN أما الخطوة الأولى فينبغي أن تكون وضع مشروع لقرار يمكن أن يستند إلى تقرير فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالرياضة من أجل التنمية والسلام.
    Jóvenes atletas y entrenadores son invitados a los Estados Unidos para que conozcan los deportes en ese país. UN ونوجه الدعوة إلى الرياضيين الشبان والمدربين للقدوم إلى الولايات المتحدة لكي يلموا بالرياضة في أمريكا.
    Una de mis modelos siempre había soñado ser vista como una guerrera, pero no podía hacer deportes por sus problemas de salud. TED واحدة من عارضاتي لطالما كانت تحلم بأن يُنظر إليها كمُحاربة، ولكن لم يكن بمقدورها القيام بالرياضة بسبب مشاكلها الصحية.
    El Ideal Olímpico pone especial énfasis en la movilización de los jóvenes del mundo en la promoción del deporte como vehículo para la paz y la comprensión. UN ويؤكد المثل اﻷعلى اﻷوليمبــي على وجه الخصوص على حشد شباب العالم للنهوض بالرياضة كوسيلة للسلم والتفاهم.
    Es lamentable que algunos de nuestros atletas no puedan asistir a Atenas por razones ajenas al deporte. UN ومما يؤسف له أن بعض الرياضيين لن يتمكنوا من الذهاب إلى أثينا لأسباب لا علاقة لها بالرياضة.
    Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el deporte para el desarrollo y la paz, UN وإذ تحيط علما بتقرير فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالرياضة من أجل التنمية والسلام،
    A través del programa Michezo, el PNUMA continuará organizando conferencias sobre el deporte y el medio ambiente y participando en ellas. UN سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج ميشيزو، تنظيم المؤتمرات المتعلقة بالرياضة والبيئة والمشاركة فيها.
    iii) Aumento del número de actividades organizadas por entidades deportivas y relacionadas con el deporte para incorporar en su labor la preocupación sobre el medio ambiente UN ' 3` ازدياد عدد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الرياضية والمنظمات الرياضية والمنظمات ذات الصلة بالرياضة لتعميم مراعاة الاهتمامات البيئية في أنشطتها
    Las actividades relacionadas con el deporte y la educación física son componentes necesarios del desarrollo de los recursos humanos. UN الأنشطة المرتبطة بالرياضة والتربية البدنية تشكل مكونات ضرورية في تنمية الموارد البشرية.
    iii) Aumento del número de actividades organizadas por entidades deportivas y relacionadas con el deporte para incorporar en su labor la preocupación sobre el medio ambiente UN ' 3` ازدياد عدد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الرياضية والمنظمات الرياضية والمنظمات ذات الصلة بالرياضة لتعميم مراعاة الاهتمامات البيئية في أنشطتها
    Grecia utiliza el deporte para realzar una cultura de coexistencia pacífica en la región de Europa sudoriental. UN وتستعين اليونان بالرياضة لتعزيز ثقافة التعايش السلمي في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Finlandia ha establecido una vía de cooperación interministerial para elaborar políticas y estrategias relacionadas con el deporte. UN وأنشأت فنلندا قناة تعاون مشتركة بين الوزارات لتطوير السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالرياضة.
    Qatar ha organizado actividades con atletas, empleados públicos y los círculos académicos sobre temas relacionados con el deporte. UN ونظمت قطر أنشطة بشأن مواضيع تتصل بالرياضة شارك فيها الرياضيون والموظفون الحكوميون والأوساط الأكاديمية.
    La organización finlandesa de ayuda al desarrollo del deporte viene ejecutando el proyecto " el deporte como forma de educar " . UN وما فتئ البرنامج الفنلندي لمعونة النهوض بالرياضة ينفذ مشروع ' التعليم من خلال الألعاب الرياضية`.
    El nuevo Ministerio de deportes y Cultura asume la responsabilidad de promover y administrar las actividades deportivas y la vida cultural. UN وتضطلع وزارة الرياضة والثقافة اﻵن بمسؤولية النهوض بالرياضة والثقافة في البلد.
    La Ley sobre los deportes de 1988 establece la igualdad en los deportes y la educación física. UN ينص قانون الرياضة عام ١٩٨٨ على المساواة فيما يتعلق بالرياضة والتربية البدنية.
    Entre las disciplinas en que las mujeres de más de 30 años representan la gran mayoría figuran sobre todo los deportes de esparcimiento. UN وإذا اقتضى اﻷمر توصيف النظم الرياضية التي تنخرط فيها معظم النساء في سن الثلاثين، يمكن القول إنها تتعلق بالرياضة الترفيهية.
    Este programa de capacitación para dirigentes dirigido a los niños de comunidades desfavorecidas imparte capacitación básica sobre deportes y medio ambiente. UN ويوفر البرنامج التدريبي القيادي للأطفال من المجتمعات المحرومة التدريب الأساسي فيما يتعلق بالرياضة والبيئة.
    En lo que se refiere a las actividades sociales, el Sr. Banda fue en el pasado un gran amante del deporte. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، كان رئيس القضاة بندا مولعا بالرياضة في الماضي.
    Simultáneamente se celebrará una conferencia centrada en cuestiones relativas al deporte y los derechos humanos. UN وسيعقد في الوقت نفسه مؤتمر يركز على المسائل المتعلقة بالرياضة وحقوق الإنسان.
    O sea que es periodista deportivo. Debe ser excitante. Open Subtitles انت صحفي متخصص بالرياضة, لاشك ان ذلك ممتع
    El UNICEF ha financiado también a una organización no gubernamental deportiva para que lleve a cabo actividades de información sobre las minas después de los entrenamientos de fútbol. UN كما قدمت اليونيسيف التمويل لمنظمة غير حكومية معنية بالرياضة للقيام بالتوعية باﻷلغام بعد دورات التدريب على كرة القدم.
    4. Convencida de que la utilización y la adquisición cada vez mayores de armas de uso militar por civiles no puede justificarse aduciendo fines deportivos o de legítima defensa; UN 4 - واقتناعا منها بأن تزايد استخدام وحيازة المدنيين للأسلحة التي من النوع العسكري لا يمكن أن يُبرر لأغراض متصلة بالرياضة أو الدفاع عن النفس،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus