De conformidad con el artículo 80, desatender el llamamiento de movilización para el servicio de defensa nacional puede castigarse con penas de prisión de dos a cinco años. | UN | وعملاً بالمادة ٠٨ فإن التهرب من التعبئة العامة ﻷداء خدمة الدفاع الوطني قد يعاقب عليه بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات. |
En caso de que tal intervención acarree la muerte, la pena es una prisión de 5 a 10 años. | UN | وفي حالة الوفاة نتيجة اﻷلم تكون العقوبة بالسجن من خمس إلى عشر سنوات. |
Esa posibilidad se convierte en obligación en el caso de delitos punibles con por lo menos prisión de tercer grado. | UN | وتصبح هذه الإمكانية التزاماً عند ارتكاب جرائم يعاقب عليها القانون بالسجن من الدرجة الثالثة على الأقل. |
Esas prácticas se castigarán con una pena de 1 a 2 años de cárcel y multa. | UN | العقوبة: الحكم بالسجن من سنة إلى سنتين مع غرامة؛ فقرة واحدة. |
Se castigará con una pena de reclusión de 10 a 20 años toda participación en ese tipo de organizaciones o toda adhesión a ellas; | UN | يعاقب أي شخص ينضم لهذا النوع من التنظيمات أو يشارك فيها بالسجن من 10 إلى 20 سنة؛ |
El responsable de estrago será sancionado con prisión de cuatro a doce años. | UN | وإذا أفضى الفعل إلى كارثة، يعاقب الجاني بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات. |
Se prevén penas de prisión de cinco a 30 años y multas de 500.000 a 5.000.000 de dirhams. | UN | ويعاقب على هذا العمل بالسجن من 5 سنوات إلى30 سنة وبدفع غرامة يتراوح مبلغها بين 000 500 درهم و 000 000 5 درهم. |
Estipula que toda persona que participe en una organización cuyo objetivo sea cometer un delito de carácter terrorista, será castigada con pena de prisión de entre seis meses y ocho años. | UN | وتنص على أن كل من يشارك في منظمة هدفها ارتكاب جريمة ذات طابع إرهابي، يعاقب بالسجن من 6 أشهر إلى 8 سنوات. |
Hubo siete sentencias condenatorias con prisión de 2 - 7 años por delitos de trata. | UN | وسبع حالات إدانة مع الحكم بفترات بالسجن من 2 إلى 7 سنوات عقوبة على جرائم الاتجار. |
Si ha cometido un delito menor, el menor será condenado a pena de prisión de entre diez días y seis meses. | UN | أما إذا كانت الجريمة جنحة فيعاقب بالسجن من عشرة أيام إلى ستة أشهر. |
Si han cometido un delito menor, se las condenará a pena de prisión de entre diez días y un año. | UN | أما إذا كانت الجريمة جنحة فيعاقب بالسجن من عشرة أيام إلى سنة واحدة. |
Estas infracciones son castigadas con prisión de tres a seis años. | UN | ويحاكم مرتكبو هذه الجرائم بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات. |
Se sancionará con la pena de prisión a quien intencionadamente utilice o trate de utilizar explosivos poniendo en peligro la vida de otros. | UN | يعاقب بالسجن من استعمل عمدا أو شرع في استعمال المفرقعات استعمالا من شأنه تعريض حياة الناس للخطر. |
Se sancionará con la pena de prisión a quien intencionadamente ponga en peligro algún medio de transporte público, por tierra, agua o aire, o interrumpa su funcionamiento de cualquier forma que fuere. | UN | يعاقب بالسجن من عرض للخطر عمدا وسيلة من وسائل النقل العام البرية أو الجوية أو المائية أو عطل سيرها بأي طريقة. |
El artículo 97 sanciona con penas de 5 a 10 años de prisión o multa de 500.000 a 1 millón de francos, o ambas penas: | UN | تعاقب المادة 97 بالسجن من 5 إلى 10 سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 500 و 000 000 1 فرنك، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط: |
El delito de racismo se castiga con penas de prisión de entre 12 y 36 meses y multa de 10 a 15 veces el salario mínimo. | UN | ويعاقب على جريمة العنصرية بالسجن من 12 إلى 36 شهرا وبغرامة تتراوح من 10 إلى 15 مرة من الحد الأدنى للأجور. |
136. Incurrirán en el delito de explotación económica (art. 134) y serán sancionados con reclusión de tres a cinco años: | UN | 136- وتنص المادة 134 على ما يلي: يعتبر مرتكباً لجريمة الاستغلال الاقتصادي ويعاقب بالسجن من ثلاث إلى خمس سنوات: |