A continuación figura el desglose de los gastos de comunicaciones por satélite: | UN | ويرد أدناه تفصيل لتكاليف الاتصالات بالسواتل: البيان التكلفـــة فـي الشهر |
La distribución por satélite para la retransmisión se iría adoptando a medida que se desarrolle. | UN | وسيُسعى إلى التوزيع بالسواتل ﻹعادة البث اﻹذاعي مع تطور هذا النوع من التوزيع. |
Ha transmitido también cursos de educación a distancia por satélite a más de 3.000 escuelas en toda la nación. | UN | كما أذاعت بالسواتل دورات للتعلُّم من بُعد استقبلتها أكثر من 000 3 مدرسة على صعيد البلد. |
Receptor de satélites de transmisión directa | UN | نظم استقبال البث الاذاعي المباشر بالسواتل |
Hay momentos en que la congestión en los satélites es extrema. | UN | وفي بعض اﻷحيان، يكون هناك اكتظاظ شديد بالسواتل. |
Terminal de satélite INMARSAT C Estaciones de VSATb | UN | محطة طرفية للاتصال بالسواتل إنمارسات جيم |
Alquiler de transpondedor para comunicaciones por satélite | UN | استئجار جهاز مرسل مستجيب مرتبط بالسواتل |
A continuación se indica el desglose de los gastos por concepto de comunicaciones por satélite: | UN | وتبين أدناه تفاصيل تكاليف الاتصالات بالسواتل: |
A continuación figura el desglose de los gastos de las comunicaciones por satélite: | UN | ويرد أدناه توزيع لتكاليف الاتصالات بالسواتل: البيان عدد اﻷشهر |
A continuación figura el desglose de los gastos de comunicaciones por satélite: | UN | ويرد أدناه تفصيل لتكاليف الاتصالات بالسواتل: عـــدد اﻷشهر التكلفــــة |
Se elabora un plan mundial para la introducción coordinada y progresiva de sistemas mundiales de navegación por satélite y se presta asistencia a los Estados en la aplicación del plan. | UN | وضع خطـة عالمية لتطبيق نظم عالمية لﻹبحار بالسواتل بطريقة تدريجية ومنسقة، ومساعدة الدول في تنفيذ هذه الخطة. |
C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre | UN | جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث |
El costo de las comunicaciones por satélite durante la fase de retirada ha sido asimismo ligeramente superior a las previsiones. | UN | كذلك فإن تكاليف الاتصالات بالسواتل خلال مرحلة الانسحاب زادت قليلا عما كان متوقعا. |
Equipo de talleres y ensayos. Los gastos de 1.800 dólares corresponden a la compra de un controlador de transmisiones por satélite. | UN | ٥٥ - الورش ومعدات الاختبار - تتعلق النفقات البالغة ٨٠٠ ١ دولار بشراء جهاز اختبار ﻷجهزة الاستقبال بالسواتل. |
Se ha sugerido que la Secretaría Técnica debería tratar de obtener imágenes de satélites de la zona inspeccionada. | UN | اقترح أن تحاول اﻷمانة الفنية الحصول على صور بالسواتل لمنطقة التفتيش. |
Se ha sugerido que la Secretaría Técnica debería tratar de obtener imágenes de satélites de la zona inspeccionada. | UN | اقترح أن تحاول اﻷمانة الفنية الحصول على صور بالسواتل لمنطقة التفتيش. |
Por lo tanto, los satélites pequeños pensados para causar daños a otros satélites deben funcionar a estrecha proximidad de aquellos a los que pretenden atacar. | UN | ولذلك فإن السواتل الصغيرة المصمِّمة على الإضرار بالسواتل الأخرى يجب أن تعمل في ظل قُرب شديد من السواتل المستهدفة كضحايا لها. |
Dichos gastos representan el arrastre del costo de una estación terrestre de satélite que no fue adquirida en el anterior período de mandato. | UN | وتمثل النفقات أعلاه التكلفة المرحلة لمحطة أرضية للاتصال بالسواتل التي لم يتم شراؤها في الفترة السابقة من الولاية. |
Esto tiene en cuenta el hecho de que la radiodifusión mundial está experimentado la transición a nuevas tecnologías, tales como la radiodifusión audiodigital, la transmisión directa por satélites y la Internet. | UN | ويأخذ ذلك في الاعتبار كون البث اﻹذاعي العالمي يمر حاليا بمرحلة انتقالية إلى استخدام تكنولوجيات جديدة، مثل البث اﻹذاعي الصوتي الرقمي، والبث اﻹذاعي المباشر بالسواتل واﻹنترنت. |
Radios Motorola y teléfonos satelitales. | UN | أجهزة لاسلكي موتورولا وأجهزة هاتف تعمل بالسواتل. |
En segundo lugar, proporcionaremos cinco estaciones terrestres portátiles de comunicaciones mediante satélites para enlazar las oficinas exteriores en casos de emergencia. | UN | وثانيا، سنقدم خمـس محطات أرضية متنقلة للاتصالات بالسواتل لربطها بالمكاتــب الميدانيــة فــي حالات الطوارئ. |
Al mismo tiempo, gracias a su estación satelital terrena, que fue mejorada en 1993, el LAPAN proporciona regularmente datos de satélites de teleobservación, así como servicios de análisis e interpretación a muchos organismos nacionales usuarios. | UN | وفي الوقت نفسه يقوم المعهد بانتظام، وبفضل محطته الأرضية الساتلية، بتوفير بيانات عن الاستشعار عن بعد بالسواتل وكذلك إجراء تحليلات وتقديم خدمات لتفسير البيانات إلى العديد من الوكالات الوطنية المستفيدة. |
El Servicio también sirvió de enlace con equipos de televisión visitantes y facilitó las transmisiones vía satélite. | UN | وأقامت الدائرة أيضا الاتصال مع فرق تلفزيونية زائرة، ووفرت خدمات للنقل بالسواتل. |
Se ha propuesto la creación de un sistema mundial de vigilancia desde satélites. | UN | " قدم اقتراح بإنشاء نظام عالمي للرصد بالسواتل. |
Se podrían utilizar imágenes comerciales obtenidas mediante satélite en vez de, por ejemplo, vigilar de manera permanente la Tierra exclusivamente para fines de verificación del TPCE. | UN | فيمكن مثلا استخدام التصوير التجاري المتاح بالسواتل بدلا من تخصيص محطة رصد أرضية دائمة لمجرد التحقق من هذه المعاهدة. |
La observación inmediata de la zona del terremoto mediante un satélite habría permitido una evaluación más rápida de la magnitud de la devastación. | UN | والمسح الفوري بالسواتل لمنطقة الزلزال ربما كان قد وفَّر تقييما أسرع لحجم الدمار. |