Lista resumida de las políticas y medidas identificadas por | UN | قائمة توليفية بالسياسات والتدابير التي حددتها |
Uno ha sido estudiar si se tiene conocimiento, en especial entre los exportadores, de cualquier clase de políticas y medidas ambientales. | UN | وتمثل أحد النهجين في تبيّن ما إذا كان هناك وعي سيما لدى المصدرين، بالسياسات والتدابير البيئية أيا كان نوعها. |
Elementos adicionales de las propuestas en relación con las políticas y medidas | UN | عناصر إضافية للمقترحات فيما يتعلق بالسياسات والتدابير. |
Habida cuenta del carácter heterogéneo de la información sobre políticas y medidas, esto también contribuye a aumentar la transferencia. | UN | ونظرا للطابع غير المتجانس للمعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير فإنه يفيد أيضا في زيادة الشفافية. |
Esos debates deberían dar impulso político a otros foros para adoptar las políticas y las medidas necesarias al respecto. | UN | وينبغي لهذه المناقشات أن توفر الزخم السياسي للمنتديات اﻷخرى كي تضطلع بالسياسات والتدابير الضرورية. |
En el anexo I A figura una lista de las políticas y medidas recomendadas; | UN | ويتضمن الفرع ألف من المرفق الأول قائمة بالسياسات والتدابير المقترحة؛ |
Cuba tomó nota con reconocimiento de las políticas y medidas adoptadas desde la independencia para mitigar los efectos negativos del pasado. | UN | وأشادت كوبا بالسياسات والتدابير المعتمدة منذ الاستقلال للتخفيف من آثار الماضي السلبية. |
También se necesita transparencia en lo que respecta a las políticas y medidas existentes. | UN | ولا غنى أيضاً عن الشفافية فيما يتعلق بالسياسات والتدابير القائمة. |
Prepara estudios y directrices sobre políticas y medidas apropiadas a fin de conservar, aprovechar y desarrollar los escasos recursos de tierras y aguas; | UN | تعد الدراسات وتضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات والتدابير المناسبة للحفاظ على الموارد الشحيحة من اﻷرض والماء وإدارتها وتنميتها؛ |
Examina y analiza los avances en materia de desarrollo económico en la región, con miras a recomendar políticas y medidas para acelerar el proceso de desarrollo; | UN | يستعرض ويحلل التقدم المحرز في مجال التنمية الاقتصادية في المنطقة، بغية التوصية بالسياسات والتدابير الكفيلة باﻹسراع بعملية التنمية؛ |
FCCC/AGBM/1995/6 Lista resumida de las políticas y medidas identificadas por las Partes del anexo I en sus comunicaciones nacionales. | UN | FCCC/AGBM/1995/6 قائمة توليفية بالسياسات والتدابير التي حددتها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في بلاغاتها الوطنية |
Además, la División proporciona servicios de asesoramiento acerca de la transferencia, adaptación y desarrollo de la capacidad tecnológica y recomienda la adopción de políticas y medidas para la mejora y el fortalecimiento de las instituciones y servicios pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم الشعبة خدمات استشارية في مجال نقل القدرات التكنولوجية وتكييفها وتنميتها وتوصي بالسياسات والتدابير اللازمة لتحسين وتعزيز المؤسسات والخدمات ذات الصلة. |
La estructura institucional de cada gobierno, el grado de descentralización de sus organismos y ministerios y las relaciones entre éstos son factores importantes para las políticas y medidas destinadas a hacer frente al cambio climático. | UN | كما أن اﻹطار المؤسسي لكل حكومة ومستوى اللامركزية والعلاقات فيما بين هيئاتها ووزاراتها تعتبر عوامل هامة تتصل بالسياسات والتدابير المتعلقة بتغير المناخ. |
El retraso en la presentación de los informes dificulta el proceso de recopilación y síntesis, en particular la evaluación de los inventarios y la recopilación de la información relativa a las políticas y medidas y a la transferencia de recursos financieros y de tecnología. | UN | وهذا التأخير في تقديم البلاغات يعوق عملية التجميع والتوليف، ولا سيما تقييم قوائم الجرد وتجميع المعلومات المتصلة بالسياسات والتدابير والتمويل وتدفقات التكنولوجيا. |
- Según corresponda, prestar asistencia al OSE en el examen de los medios de facilitar la cooperación entre las Partes incluidas en el anexo I en relación con las políticas y medidas que se adopten en virtud del artículo 2. | UN | ● مساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند الاقتضاء، في النظر في السبل التي تيسر التعاون فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فيما يتعلق بالسياسات والتدابير اللازمة بموجب المادة ٢. |
6. La parte de las directrices relativa a las proyecciones debería incorporarse en la sección de políticas y medidas. | UN | 6- ينبغي دمج الجزء المتعلق بالإسقاطات من المبادئ التوجيهية في الجزء المتعلق بالسياسات والتدابير. |
B. Estructura de la sección sobre políticas y medidas | UN | باء- هيكل فرع البلاغ الوطني المتصل بالسياسات والتدابير |
39. Los efectos estimados y previstos de las distintas políticas se abordan en la sección sobre políticas y medidas de la comunicación nacional. | UN | 39- يجري تناول الآثار المقدرة والمتوقعة لفرادى السياسات في الفرع المتعلق بالسياسات والتدابير الوارد في البلاغ الوطني. |
Esos debates deberían dar impulso político a otros foros para adoptar las políticas y las medidas necesarias al respecto. | UN | وينبغي لهذه المناقشات أن توفر الزخم السياسي للمنتديات اﻷخرى كي تضطلع بالسياسات والتدابير الضرورية. |
Esos debates deberían dar impulso político a otros foros para adoptar las políticas y las medidas necesarias al respecto. | UN | وينبغي لهذه المناقشات أن توفر الزخم السياسي للمنتديات اﻷخرى كي تضطلع بالسياسات والتدابير الضرورية. |
Por ello, el Gobierno está favoreciendo una mayor participación de la mujer en los procesos de formulación de políticas y adopción de medidas. | UN | ولذلك تعمل الحكومة اليابانية على زيادة مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتدابير . |
Se facilitó información sobre las medidas legislativas, normativas y de otra índole adoptadas en el plano nacional con el fin de mejorar el respeto de los principios de la no discriminación, la tolerancia y el imperio de la ley. | UN | وقُدمت معلومات بشأن التدابير التشريعية والتدابير المتعلقة بالسياسات والتدابير الأخرى المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين احترام مبادئ عدم التمييز والتسامح وسيادة القانون. |