"بالصناديق والبرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los fondos y programas
        
    • esos fondos y programas
        
    • fondos y programas debe
        
    • los fondos y los programas
        
    Cuando procede, la Oficina puede solicitar la intervención del Ombudsman de los fondos y programas. UN وعند الضرورة، يجوز أن يطلب المكتب أيضا تدخل أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج.
    Su delegación espera con interés los nueve futuros informes sobre el cambio de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales. UN وإن وفده ينتظر باهتمام صدور التقارير التسعة اﻷخرى بشأن استبدال آليات المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية.
    Es indispensable aclarar la interacción de las comisiones regionales con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente con respecto a los fondos y programas. UN ويحتاج تفاعل اللجان اﻹقليمية مع أطراف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى توضيح، لا سيما فيما يتعلق بالصناديق والبرامج.
    Es indispensable aclarar la interacción de las comisiones regionales con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente con respecto a los fondos y programas. UN ويحتاج تفاعل اللجان اﻹقليمية مع أطراف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى توضيح، لا سيما فيما يتعلق بالصناديق والبرامج.
    Respecto de las estadísticas relativas a los fondos y programas solicitados por Sudáfrica, el orador señala que actualmente están disponibles en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones. UN وفيما يتعلق بالإحصائيات المتصلة بالصناديق والبرامج التي طلبتها جنوب أفريقيا، أشار السيد توه إلى أنه يمكن الاطلاع عليها الآن في موقع شعبة المشتريات على الشبكة العالمية.
    La oficina del Ombudsman de los fondos y programas efectuó en 2008 cinco misiones a oficinas en los países, que abarcaron tres regiones. UN واضطلع مكتب أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج بخمس بعثات في المكاتب القطرية في عام 2008 غطت ثلاث مناطق.
    Además, la Oficina puede solicitar la intervención del Ombudsman de los fondos y programas. UN ويجوز أن يطلب المكتب أيضاً تدخل أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج.
    Todos los países deben demostrar su compromiso con los fondos y programas, y a ese respecto se destaca la importancia de que la carga se distribuye equitativamente entre los países desarrollados. UN وينبغي أن تظهر جميع البلدان التزامها فيما يتعلق بالصناديق والبرامج وينبه في هذا الصدد إلى أهمية التقاسم المنصف لﻷعباء فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    6. Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a los fondos y programas - Adición UN 6- تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالصناديق والبرامج - إضافة
    Todas las cuestiones relacionadas con los fondos y programas administrados por el PNUD se tratan en un documento separado (DP/2000/CRP.10) del que la Junta Ejecutiva tomó nota en su decisión 2000/15. UN 3 - أما جميع المسائل المتصلة بالصناديق والبرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي، والتي أحاط المجلس التنفيذي علما بها في مقرره 2000/15، فقد تم تناولها بشكل مستقل.
    En 1997 la Secretaría adoptó medidas para oficializar los aspectos jurídicos, financieros y metodológicos de los servicios comunes de la Sede y relacionar los procedimientos y las fórmulas de reembolso con los fondos y programas pertinentes. UN وفي عام 1997، اتخذت الأمانة العامة خطوات لإضفاء الطابع الرسمي على الجوانب القانونية والمالية والمنهجية للخدمات المشتركة بالمقر ولربط إجراءات وصيغ سداد التكاليف بالصناديق والبرامج المعنية.
    La División desempeñó con bastante éxito su función de intermediaria entre el Consejo Económico y Social y los fondos y programas en lo que atañe a cuestiones operacionales y puso en marcha un programa de difusión de la labor del Consejo. UN وأحرزت الشعبة نجاحا إلى حد كبير في القيام بوظيفتها كجسر يربط المجلس بالصناديق والبرامج فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية، كما استهلت الشعبة برنامجا للاتصال يهدف إلى التوعية بأعمال المجلس.
    Además, el Secretario General Adjunto recuerda que la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a los fondos y programas en los plazos convenidos incumbe a los jefes ejecutivos que estarán representados en las deliberaciones de la Quinta Comisión sobre la cuestión. UN وذكَّر وكيل الأمين العام كذلك بأن تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بالصناديق والبرامج في حينها يقع على عاتق الرؤساء التنفيذيين، الذين سيكونون ممثلين خلال مناقشات اللجنة الخامسة بشأن الموضوع.
    De esa manera, la oficina de Viena, con apoyo de la oficina de Nairobi, puede financiar las operaciones regionales con el presupuesto ordinario, así como las de los fondos y programas y las de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتمكن هذه الترتيبات مكتب فيينا، بمساعدة مكتب نيروبي، من تغطية العمليات الإقليمية في إطار الميزانية العادية وتلك المتعلقة بالصناديق والبرامج بعثات حفظ السلام.
    La División de locales y de Servicios Comerciales se mantiene en contacto regularmente con los fondos y programas para ajustar las necesidades de espacio o de determinar el espacio de oficinas disponible cuando surgen necesidades. UN تتصل شعبة المرافق والخدمات التجارية بالصناديق والبرامج بانتظام لضبط الاحتياجات من الحيز أو لتحديد مدى توافر الحيز المكتبي متى نشأت حاجة المنظمة إليه.
    Las investigaciones de tales denuncias en los fondos y programas de las Naciones Unidas administrados separadamente corren a cargo de sus respectivas dependencias de investigación. UN وتُجرى تحقيقات الأمم المتحدة في الادعاءات من هذا القبيل المتعلقة بالصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل بواسطة وحدات التحقيق التابعة لهذه الكيانات.
    :: Obsérvese que para llamar a los números internos de los fondos y programas debe seguirse un procedimiento distinto: UN ترجى ملاحظة أن الهواتف الفرعية الخاصة بالصناديق والبرامج تختلف عن الهواتف الفرعية الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة وهي متاحة على النحو التالي:
    :: Obsérvese que para llamar a los números internos de los fondos y programas debe seguirse un procedimiento distinto: UN ترجى ملاحظة أن الهواتف الفرعية الخاصة بالصناديق والبرامج تختلف عن الهواتف الفرعية الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة وهي متاحة على النحو التالي:
    :: Obsérvese que para llamar a los números internos de los fondos y programas debe seguirse un procedimiento distinto: UN :: ترجى ملاحظة أن الهواتف الفرعية الخاصة بالصناديق والبرامج تختلف عن الهواتف الفرعية الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة وهي متاحة على النحو التالي:
    En cumplimiento de ese mandato, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se puso en contacto con esos fondos y programas para recabar información sobre sus mecanismos de supervisión interna. UN ٢ - واتصل مكتب المراقبة الداخلية، في إطار الوفاء بولايته، بالصناديق والبرامج للحصول على معلومات بشأن آليات مراقبتها الداخلية.
    Otro ámbito del que se ocuparon los fondos y los programas fue la dimensión de género de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y la situación de las mujeres en los países que atraviesan una crisis. UN والمجال الآخر الذي تركز عليه الاهتمام فيما يتعلق بالصناديق والبرامج هو البعد الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وحالة المرأة في البلدان التي تواجه أزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus